Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qamar 54:54 

Arabic Source
Arabic إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَر zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, müttəqilər (axirətdə) cənnət bağlarında və çaylar kənarında, zoom
Bosnian
Besim Korkut
Oni koji su se Allaha bojali biće u džennetskim baščama i pored rijeka zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, bogobojazni zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De vromen zullen echter te midden van tuinen en meren wonen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد با تقوى در بهشت‌ها و كنار نهرها هستند.(54) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهای بهشتی جای دارند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
یقیناً پرهیزکاران در بهشت ها و [کنار] نهرها هستند؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
محققا اهل تقوا در باغها و کنار نهرها (ی بهشت ابد) منزل گزینند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux, zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, die Gottesf zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
I timorati saranno tra Giardini e ruscelli, zoom
Italian
Safi Kaskas
Per quanto riguarda i giusti, si troveranno nel mezzo di Giardini e di fiumi, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ധര്‍മ്മനിഷ്ഠ പാലിച്ചവര്‍ ഉദ്യാനങ്ങളിലും അരുവികളിലുമായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sabei que os tementes morar zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, богобоязненные будут среди садов и ручьев, zoom
Russian
V. Porokhova
А праведникам - пребывать в Садах, средь рек, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ پرھيزگار باغن ۽ نھرن ۾ ھوندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Los temerosos de Alá estarán entre jardines y arroyos, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһудан куркып гөнаһтан сакланучы тәкъва мөэминнәр, җәннәтләрдә татлы елгалар янындадырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Korunup sakınanlar; bahçelerde, nehir kıyılarındadır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک پرہیزگار جنتوں اور نہروں میں (لطف اندوز) ہوں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو پرہیزگار ہیں وہ باغوں اور نہروں میں ہوں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک پرہیزگار باغوں اور نہر میں ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=54
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...