Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qamar 54:49 

Arabic Source
Arabic إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَر zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Biz hər şeyi müəyyən ölçüdə (lazım olduğu qədər) yaratdıq. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi sve s mjerom stvaramo, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo svaku stvar stvorili pomjeri. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Alle dingen hebben wij geschapen, aan een bepaald besluit gebonden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما هر چيز را به‌اندازه خلق كرديم.(49) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
البته ما هر چیز را به اندازه آفریدیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ما هر چیزی را به اندازه آفریدیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما هر چه آفریدیم به اندازه آفریدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous avons cr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir haben jedoch ein jegliches Ding nach (rechtem) Ma zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ogni cosa creammo in giusta misura, zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità, abbiamo creato ogni cosa nella giusta misura e proporzione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഏതു വസ്തുവെയും നാം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളത്‌ ഒരു വ്യവസ്ഥപ്രകാരമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente. zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, Мы в должной мере ■ Сотворили всяку вещь, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان سڀڪنھن شئي کي اندازي مطابق خلقيو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Todo lo hemos creado con medida. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без һәр нәрсәне дөрес үлчәү белән үлчәп халык кылдык. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے ہر چیز کو ایک مقرّرہ اندازے کے مطابق بنایا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے ہر چیز ایک اندازہ سے پیدا فرمائی (ف۷۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=49
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...