IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Qamar 54:45
Muhammad Asad
[Yet] the hosts [of those who deny the truth] shall be routed, and they shall turn their backs [in flight]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹Soon˺ their united front will be defeated and ˹forced to˺ flee.
Safi Kaskas
They will all be defeated, and they will turn their backs and flee.
Arabic
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُر
Transliteration
Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona a
l
ddubur
a
Transliteration-2
sayuh'zamu l-jamʿu wayuwallūna l-dubur
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Soon will be defeated (their) assembly, and they will turn (their) backs.
Muhammad Asad
[Yet] the hosts [of those who deny the truth] shall be routed, and they shall turn their backs [in flight]
M. M. Pickthall
The hosts will all be routed and will turn and flee
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs
Shakir
Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs
Wahiduddin Khan
The hosts shall soon be routed and they shall be put to flight
Dr. Laleh Bakhtiar
Their multitude will be put to flight and they will turn their backs.
T.B.Irving
They will all be defeated together and turn their backs [to run away].
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹Soon˺ their united front will be defeated and ˹forced to˺ flee.
Safi Kaskas
They will all be defeated, and they will turn their backs and flee.
Abdul Hye
Their huge number will be put to flight, and they will show their backs.
The Study Quran
The whole shall be routed and they will turn [their] backs
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The large group will be defeated; they will turn around and flee
Abdel Haleem
Their forces will be routed and they will turn tail and flee
Abdul Majid Daryabadi
Anon will their multitude be vanquished, and they will turn the back
Ahmed Ali
The army will be routed and put to flight
Aisha Bewley
The assembly will be routed and will turn their backs in flight.
Ali Ünal
(But let them know that) the hosts will all be routed, and they will turn their backs and flee
Ali Quli Qara'i
The league will be routed and turn its back [to flee]
Hamid S. Aziz
But soon shall the hosts be routed, and they shall flee
Muhammad Mahmoud Ghali
Soon the gathering will be routed and (they) will turn their backs
Muhammad Sarwar
(Let them know that) this united group will soon run away in defeat
Muhammad Taqi Usmani
Soon this ‘large group‘ shall be defeated, and all of them will turn their backs
Shabbir Ahmed
Yet, all these troops will be routed and will turn back and flee
Syed Vickar Ahamed
Soon will their multitude be put to flight and they will show their backs
Umm Muhammad (Sahih International)
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]
Farook Malik
Soon will their multitude be routed and put to flight
Dr. Munir Munshey
Soon every group would be routed and would turn their backs (to flee)
Dr. Kamal Omar
Soon the allied group shall be put to rout and they will show their backs (in retreat)
Talal A. Itani (new translation)
The multitude will be defeated, and they will turn their backs
Maududi
Soon shall this legion be routed and shall turn their backs and flee
Ali Bakhtiari Nejad
They are all going to be defeated and turn their backs (running away)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Soon will their party be on the retreat, and they will show their backs
Musharraf Hussain
Soon they will be defeated, and they will turn their backs and flee.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The large group will be defeated; they will turn around and flee.
Mohammad Shafi
The front will soon be routed and put to flight
Bijan Moeinian
Pretty soon you will show your back on flying
Faridul Haque
The group will soon be routed, and will turn their backs to flee
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs
Maulana Muhammad Ali
Which then of the bounties of your Lord will you deny
Muhammad Ahmed - Samira
The gathering/collection/group will be defeated , and they turn away the back/end
Sher Ali
The hosts shall soon be routed and shall turn their backs in flight
Rashad Khalifa
All of them will be defeated; they will turn around and flee.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Now this multitude is being driven out and they will turn their backs.
Amatul Rahman Omar
Soon that united force shall surely be routed. They will turn (their) backs (and flee before the Muslims)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Soon this party will be defeated (in the battlefield of Badr), and they will flee away, turning their backs
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Their multitude will be put to flight, and they will show their backs
Arthur John Arberry
Certainly the host shall be routed, and turn their backs
Edward Henry Palmer
The whole shall be routed and shall turn their backs in flight
George Sale
The multitude shall surely be put to flight, and shall turn their back
John Medows Rodwell
The host shall be routed, and they shall turn them back
N J Dawood (2014)
The army shall be routed and put to flight
Linda “iLHam” Barto
Their crowd will soon turn their backs.
Ahmed Hulusi
Soon that community will be defeated and they will turn their backs and flee!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
" This host of multitudinous Pagans and idolaters shall be beaten off and put to rout"
Mir Aneesuddin
The army will be defeated and they will be made to turn their backs.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs
OLD Literal
Word for Word
Soon will be defeated (their) assembly, and they will turn (their) backs
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!