Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qamar 54:45 

Arabic Source
Arabic سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Bədr vuruşunda) bu dəstə mütləq məğlub olacaq və arxa çevirib qaçacaqdır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Skup će, sigurno, poražen biti, a oni će se u bijeg dati! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Bi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De menigte zal zekerlijk op de vlucht worden gejaagd en zij zullen hunne ruggen omkeeren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن جمع شكست‌خورده و فرار خواهند كرد.(45) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ولی بدانند) که بزودی جمعشان شکست می‌خورد و پا به فرارمی‌گذارند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
به زودی [این] گروه [متحد در جنگی که خود بر ضد مؤمنان تدارک می بینند] شکست می خورند و پشت کنان می گریزند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
به زودی آن جماعت (در جنگ بدر) شکست خورده و به جنگ پشت کنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Leur rassemblement sera bient zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Scharen werden alle besiegt werden, und sie werden in die Flucht geschlagen. zoom
German
Amir Zaidan
Die Sammlung wird doch noch eine Niederlage erleiden und den R zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Ansammlung wird gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Presto sarà dispersa la moltitudine e volgeranno in fuga. zoom
Italian
Safi Kaskas
Presto saranno messi in fuga e mostreranno le schiene. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ വഴിയെ ആ സംഘം തോല്‍പിക്കപ്പെടുന്നതാണ്‌. അവര്‍ പിന്തിരിഞ്ഞ്‌ ഓടുകയും ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Logo, a multid zoom
Russian
Kuliev E.
Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Повергнуто будет их сонмище, и будут они обращены вспять! zoom
Russian
V. Porokhova
Но скоро это множество (людей) ■ В такое бегство обратится, ■ Что будут видны лишь их спины. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھيءَ جماعت کي جلد شڪست ڏبي ۽ پُٺي ڦيرائي ڀڄندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Todos serán derrotados y huirán. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Бу күп булган кәфер җәмәгате җиңелер вә артларына әйләнеп качарлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O topluluk, bozguna uğratılacak ve arkalarını dönüp kaçacaklar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
عنقریب یہ جتّھہ (میدانِ بدر میں) شکست کھائے گا اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
عنقریب یہ جماعت شکست کھائے گی اور یہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ جائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب بھگائی جاتی ہے یہ جماعت (ف۷۱) اور پیٹھیں پھیردیں گے (ف۷۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=45
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...