Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qamar 54:19 

Arabic Source
Arabic إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرّ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz (əzabı) uzun sürən nəhs bir gündə onların üstünə uğultulu (çox soyuq) bir külək göndərdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Jednog kobnog dana poslali smo na njih leden vjetar koji je neprestano puhao zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo poslali na njih vjetar ledeniu danu nesre zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij zonden, op een dag van voortdurend ongeluk een brullenden wind tegen hen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما در روز نحس طولانى طوفانى سرد بر آن‌ها فرستاديم.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما تندباد وحشتناک و سردی را در یک روز شوم مستمر بر آنان فرستادیم... zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ما بر آنان در روزی شوم که شومی اش استمرار داشت، تندبادی سخت و بسیار سرد [به عنوان عذاب] فرستادیم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما بر هلاک آنها تند بادی در روز نحسی پایدار فرستادیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous avons envoy zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir sandten gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Sturmwind, (der) ununterbrochen w zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir sandten gegen sie ja einen eiskalten Wind an einem Tag fortdauernden Unheils, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang pada hari nahas yang terus menerus, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Scatenammo contro di loro un vento tempestoso, durante un giorno nefasto e interminabile; zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi abbiamo inviato contro di loro un vento furioso nel giorno di un violento disastro, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വിട്ടുമാറാത്ത ദുശ്ശകുനത്തിന്‍റെ ഒരു ദിവസത്തില്‍ ഉഗ്രമായ ഒരു കാറ്റ്‌ നാം അവരുടെ നേര്‍ക്ക്‌ അയക്കുക തന്നെ ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Sabei que desencadeamos sobre eles um vento tormentoso, em um dia funesto, zoom
Russian
Kuliev E.
Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием. zoom
Russian
V. Porokhova
Мы в этот долгий День Злосчастья ■ Обрушили на них свирепый ветер, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان سخت طوفان کي تمام سخت نڀاڳي ڏينھن ۾ مٿن موڪليو zoom
Spanish
Julio Cortes
En un día nefasto e interminable enviamos contra ellos un viento glacial, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк җибәрдек аларга каты исүче җилне барчасына да каты шомлык ирешкән көндә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Biz onların üzerine uğursuzluğu kesiksiz bir günde, dondurucu/uğultulu bir kasırga gönderdik. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اُن پر نہایت سخت آواز والی تیز آندھی (اُن کے حق میں) دائمی نحوست کے دن میں بھیجی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ان پر سخت منحوس دن میں آندھی چلائی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے ان پر ایک سخت آندھی بھیجی (ف۳۱) ایسے دن میں جس کی نحوست ان پر ہمیشہ کے لیے رہی (ف۳۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...