Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Qamar 54:13 

Arabic Source
Arabic وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُر zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Biz Nuhu (ona iman gətirənlərlə birlikdə) taxtadan düzəlmiş və mismarlanmış gəmiyə mindirdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
a njega smo nosili na onoj od dasaka i klinaca sagrađenoj zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I nosili smo njega na (la zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wij droegen hem, op een schip, uit planken en spijkers samengesteld. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نوح را سوار كشتى، كه از تخته و ميخ ساخته شده بود، كرديم،(13) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و او را بر مرکبی از الواح و میخهایی ساخته شده سوار کردیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و او را بر کشتی که دارای تخته ها و میخ ها بود سوار کردیم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و نوح را در کشتی محکم اساس برنشاندیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et Nous le port zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir trugen ihn auf einem Gef zoom
German
Amir Zaidan
und WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir trugen ihn auf einem Schiff aus Planken und N zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami angkut Nuh ke atas (bahtera) yang terbuat dari papan dan paku, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E lo portammo su [quella fatta di] tavole e chiodi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi lo abbiamo posto in un’Arca fatta di larghe tavole e fibre di palma, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പലകകളും ആണികളുമുള്ള ഒരു കപ്പലില്‍ അദ്ദേഹത്തെ നാം വഹിക്കുകയും ചെയ്തു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E o conduzimos (No zoom
Russian
Kuliev E.
Мы понесли его в ковчеге из досок и гвоздей. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И Мы посадили [Нуха и его семью] на ковчег, [сколоченный] из досок гвоздями. zoom
Russian
V. Porokhova
И понесли его Мы (на ковчеге), ■ Построенном из досок и штырей, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کيس تختن ۽ ميخن واريءَ (ٻيڙي) تي چاڙھيوسون zoom
Spanish
Julio Cortes
Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә Нухны күтәрдек такталардан ясалып кадаклар белән ныгытылган көймәгә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ve taşıdık onu levhalar ve çivilerden oluşturulan şey üstünde. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کو (یعنی نوح علیہ السلام کو) تختوں اور میخوں والی (کشتی) پر سوار کر لیا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے نوحؑ کو ایک کشتی پر جو تختوں اور میخوں سے تیار کی گئی تھی سوار کرلیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے نوح کو سوار کیا (ف۲۳) تختوں اور کیلوں والی پر کہ zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=54&verse=13
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...