Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Najm 53:9 

Arabic Source
Arabic فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Onların arasındakı məsafə) iki yay uzunluğunda, bəlkə, ondan da yaxın oldu. zoom
Bosnian
Besim Korkut
blizu koliko dva luka ili bliže – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa bio na rastojanju dva luka ili bli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Tot hij op twee ellebogen afstands van hem, of nog nader was. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به نزديكى دو كمان يا كمتر از آن.(9) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا آنکه فاصله او (با پیامبر) به اندازه فاصله دو کمان یا کمتر بود؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس [فاصله اش با پیامبر] به اندازه فاصله دو کمان گشت یا نزدیک تر شد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(بدان نزدیکی که) با او به قدر دو کمان یا نزدیکتر از آن شد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
et fut zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
bis er eine Entfernung von zwei Bogenl zoom
German
Amir Zaidan
so war er (so nahe) wie der Abstand beider Bogenenden oder noch n zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
so da zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[finché] fu alla distanza di due archi o meno. zoom
Italian
Safi Kaskas
alla distanza di circa due tiri d’arco. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം രണ്ടു വില്ലുകളുടെ അകലത്തിലോ അതിനെക്കാള്‍ അടുത്തോ ആയിരുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
At zoom
Russian
Kuliev E.
Он находился от него (Джибриль от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Он был [от Мухаммада] на расстоянии двух луков и даже ближе. zoom
Russian
V. Porokhova
И был на расстоянии не боле двух пролетов лука. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ٻن ڪمانن جيتري وِٿي ھئي يا (اُن کان بہ) تمام ويجھو ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
estaba a dos medidas de arco o menos. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аралары ике җәя хәтле генә калды яки аннан да якынрак булды. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İki yayın beraberliği gibi, belki ondan da yakındı. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر (جلوۂ حق اور حبیبِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں صرف) دو کمانوں کی مقدار فاصلہ رہ گیا یا (انتہائے قرب میں) اس سے بھی کم (ہو گیا)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو دو کمان کے فاصلے پر یا اس سے بھی کم zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اس جلوے اور اس محبوب میں دو ہاتھ کا فاصلہ رہا بلکہ اس سے بھی کم (ف۱۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=53&verse=9
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...