Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Najm 53:5 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ zoom
Transliteration AAallamahu shadeedu alquwa zoom
Transliteration-2 ʿallamahu shadīdu l-quwā zoom
Literal
(Word by Word)
 Has taught him the (one) mighty (in) power, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad something that a very mighty one has imparted to him: zoom
M. M. Pickthall Which one of mighty powers hath taught him, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He was taught by one Mighty in Power, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He was taught by one Mighty in Power, zoom
Shakir The Lord of Mighty Power has taught him, zoom
Wahiduddin Khan He was taught by [an angel] who is mighty in power, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar taught to him by The One Stronger in Strength, zoom
T.B.Irving Someone firm in strength has taught him, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab He has been taught by one ˹angel˺ of mighty power zoom
Safi Kaskas taught to him by one with mighty powers zoom
Abdul Hye  He (Muhammad) has been taught (this Qur’an) by one mighty in power (angel Gabriel); zoom
The Study Quran taught him by one of awesome power. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He has been taught by One mighty in power. zoom
Abdel Haleem It was taught to him by [an angel] with mighty powers zoom
Abdul Majid Daryabadi One of mighty powers hath taught it him. zoom
Ahmed Ali Bestowed on him by the Supreme Intellect, zoom
Aisha Bewley taught him by one immensely strong, zoom
Ali Ünal One of forceful might (Gabriel) has taught it; zoom
Ali Quli Qara'i taught him by One of great powers, zoom
Hamid S. Aziz Taught by one of mighty power, (The Archangel Gabriel) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali One of valiant powers has taught him. zoom
Muhammad Sarwar and taught to him zoom
Muhammad Taqi Usmani It is taught to him by one (angel) of strong faculties, zoom
Shabbir Ahmed He has been taught by the One Mighty in Powers. zoom
Syed Vickar Ahamed He was taught by one (Angel Gabriel, who is) mighty in power, zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Taught to him by one intense in strength - zoom
Farook Malik He is being taught by one who is mighty powerful (angel Gabriel); zoom
Dr. Munir Munshey A mighty being has taught him. zoom
Dr. Kamal Omar Mighty in power [the arch-angel Jibriel (Gabriel)] has transmitted him Knowledge. zoom
Talal A. Itani (new translation) Taught to him by the Extremely Powerful. zoom
Maududi something that a very powerful one has imparted to him, zoom
Ali Bakhtiari Nejad The very powerful (Gabriel) taught him, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He was taught by one mighty in power, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He has been taught by the One mighty in power. zoom
Mohammad Shafi Imparted to him by One [Angel] mighty in power zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Taught to him ( Mohammad) by God himself… zoom
Faridul Haque He has been taught by the Extremely Powerful. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah taught by One who is Stern in power. zoom
Maulana Muhammad Ali One Mighty in Power has taught him, zoom
Muhammad Ahmed - Samira The powers'/strength's strong (severe) taught/instructed him. zoom
Sher Ali The Lord of the Mighty Powers has taught him, zoom
Rashad Khalifa Dictated by the Most Powerful. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He was taught by one possessing mighty powers. zoom
Amatul Rahman Omar The Lord of Mighty Powers has taught him (this discourse). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (The Lord) of Mighty Powers (directly) conferred on him (perfect) knowledge, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali He has been taught (this Quran) by one mighty in power (Jibrael (Gabriel)). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry taught him by one terrible in power, zoom
Edward Henry Palmer One mighty in power taught him, zoom
George Sale One mighty in power, indued with understanding, taught it him: zoom
John Medows Rodwell One terrible in power taught it him, zoom
N J Dawood (2014) He is taught by one who is powerful and mighty.² zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim A Divine disclosure of knowledge to mankind, instructed to him by the mighty messenger of Allah the Spirit Jibril (Gabriel), zoom
Mir Aneesuddin One (Jibraeel) severe in strength, made it known to him zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...