IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
an-Najm 53:46
Muhammad Asad
out of a [mere] drop of sperm as it is poured forth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
from a sperm-drop when it is emitted.
Safi Kaskas
from a fertilized ovum following ejaculation
Arabic
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
Transliteration
Min nu
t
fatin i
tha
tumn
a
Transliteration-2
min nuṭ'fatin idhā tum'n
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
From a semen-drop when it is emitted.
Muhammad Asad
out of a [mere] drop of sperm as it is poured forth
M. M. Pickthall
From a drop (of seed) when it is poured forth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
From a seed when lodged (in its place)
Shakir
From the small seed when it is adapte
Wahiduddin Khan
from an ejected drop of sperm
Dr. Laleh Bakhtiar
from seminal fluid when it is emitted,
T.B.Irving
from a drop of semen which has been ejected.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
from a sperm-drop when it is emitted.
Safi Kaskas
from a fertilized ovum following ejaculation
Abdul Hye
from a drop of semen when it is emitted,
The Study Quran
from a drop when emitted
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
From a seed that is put forth
Abdel Haleem
from an ejected drop of sperm
Abdul Majid Daryabadi
From seed when it is emitted
Ahmed Ali
From a drop of semen when emitted
Aisha Bewley
out of a sperm-drop when it spurted forth;
Ali Ünal
From a drop of (seminal) fluid when it is emitted
Ali Quli Qara'i
from a drop of [seminal] fluid when emitted
Hamid S. Aziz
From the small seed when it is placed (or lodged)
Muhammad Mahmoud Ghali
From a sperm drop when it is ejaculated
Muhammad Sarwar
from a discharged living ger
Muhammad Taqi Usmani
from a sperm-drop when it is poured (into a womb)
Shabbir Ahmed
From gametes that unite
Syed Vickar Ahamed
From a seed when placed (finally in the womb)
Umm Muhammad (Sahih International)
From a sperm-drop when it is emitte
Farook Malik
from a drop of ejaculated semen
Dr. Munir Munshey
From the sperm as it is emitted
Dr. Kamal Omar
from
Nutfah
when it is emitted
Talal A. Itani (new translation)
From a sperm drop, when emitted
Maududi
from a drop of sperm when it was emitted
Ali Bakhtiari Nejad
from sperm when it is ejected
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
From a zygote when lodged in its place
Musharraf Hussain
from a drop of spurted semen.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
From a seed that is put forth.
Mohammad Shafi
From fertilized ovum as and when [divinely] decreed.h
Bijan Moeinian
and female from a tiny drop of sperm
Faridul Haque
From a drop of liquid, when it is added
Hasan Al-Fatih Qaribullah
from an ejaculated drop (of sperm)
Maulana Muhammad Ali
And that He it is Who causes death and gives life
Muhammad Ahmed - Samira
From a drop/males or female's secretion , if/when (it be) ejaculated/discharged semen/sperm
Sher Ali
From a sperm drop when it is emitted
Rashad Khalifa
from a tiny drop of semen.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
From the sperm when it is poured forth.
Amatul Rahman Omar
From a sperm-drop when it is emitted
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Out of a (sperm) drop when it is ejaculated (into the mother’s womb)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted
Arthur John Arberry
of a sperm-drop, when it was cast forth
Edward Henry Palmer
from a clot when it is emitted
George Sale
of seed when it is emitted
John Medows Rodwell
From the diffused germs of life
N J Dawood (2014)
from a drop of ejaculated semen
Linda “iLHam” Barto
…from a single cell lodged [in the uterine wall].
Ahmed Hulusi
From a drop of sperm ejected (into the womb – the Rahim)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And that He derived these two sex divisions of organic beings from the male seed (Notfa) when emitted
Mir Aneesuddin
from the sperm when it was poured
Yusuf Ali (Orig. 1938)
From a seed when lodged (in its place)
OLD Literal
Word for Word
From a semen-drop when it is emitted
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!