Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Najm 53:35 

Arabic Source
Arabic أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər o, qeybi bilirmi ki, (öz dostunun əzabına yüklənə biləcəyini) görsün?! (Müşriklərdən Vəlid ibn Müğirə islama meyl göstərmişdi. Bunu eşidən digər bir müşrik onu babalarının dinindən üz döndərməkdə ittiham edərək möhkəm danlamış və demişdi ki, əgər Müğirə ona müəyyən məbləğ pul, mal versə və islamı atıb öz dininə qayıtsa, o, axirətdə Müğirənin əzabını öz üzərinə götürəcəkdir. Müğirə islamdan üz döndərmiş, lakin xəsislik göstərib həmin şəxsə və’d etdiyi məbləğin hamısını deyil, bir qismini vermişdi). zoom
Bosnian
Besim Korkut
zna li on ono što je skriveno, pa vidi? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Je li kod njega znanje nevidljivog, pa onvidi? zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Is de kennis der toekomst met hem, zoodra hij die ziet? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا او علم غيب دارد و مى‌بيند؟(35) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نزد او علم غیب است و می‌بیند (که دیگران می‌توانند گناهان او را بر دوش گیرند)؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا علم غیب نزد اوست و او می بیند [که بارگناهانش رادر قیامت دیگری برمی دارد؟] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا علم غیب نزد اوست و او (به احوال آن جهان) بیناست (که می‌داند رفیقش می‌تواند بار گناه او را به دوش گیرد). zoom
French
Muhammad Hamidullah
D zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so da zoom
German
Amir Zaidan
Hat er etwa das Verborgene bei sich, so sieht er?! zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Besitzt er (etwa) Wissen zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo? zoom
Italian
Safi Kaskas
Che cosa! Ha forse la conoscenza dell’invisibile per poter vedere il futuro? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ അദൃശ്യജ്ഞാനമുണ്ടായിട്ട്‌ അതു മുഖേന അവന്‍ കണ്ടറിഞ്ഞ്‌ കൊണ്ടിരിക്കുകയാണോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, est zoom
Russian
Kuliev E.
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец? zoom
Russian
V. Porokhova
Что ведает он о Незримом, ■ Чтоб мог он верно видеть? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
وٽس ڳجھ جي خبر آھي ڇا جو ڄڻڪ اُھو (سڀڪجھ) اکين سان ڏسندو آھي؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әллә аның кулында гаепне яшерен эшне белү бармы, яшерен эшләрне күрәме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gaybın bilgisi onun yanında da o mu görüyor? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ دیکھ رہا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ اس کو دیکھ رہا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے تو وہ دیکھ رہا ہے (ف۴۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=53&verse=35
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...