Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Najm 53:1 

Arabic Source
Arabic وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Batmaqda olan ulduza (Sürəyya ulduzuna) and olsun ki, zoom
Bosnian
Besim Korkut
Tako mi zvijezde kad zalazi, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tako mi zvijezde kad zalazi, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ik zweer bij de ster als zij ondergaat. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به ستاره وقتى كه فرود آيد.(1) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به ستاره هنگامی که افول می‌کند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
سوگند به ستاره هنگامی که [برای غروب کردن در کرانه افق] افتد؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به ستاره چون فرود آید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Par l' zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Beim Stern, wenn er heruntersaust! zoom
German
Amir Zaidan
Bei dem Stern, wenn er abst zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Bei dem Stern, wenn er sinkt! zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Demi bintang ketika terbenam. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Per la stella quando tramonta. zoom
Italian
Safi Kaskas
Per la stella, quando tramonta, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നക്ഷത്രം അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍ അതിനെ തന്നെയാണ, സത്യം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pela estrela, quando cai, zoom
Russian
Kuliev E.
Клянусь звездой, когда она падает! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Клянусь звездой во время ее заката! zoom
Russian
V. Porokhova
В знак той звезды, ■ Что падает (и исчезает) с небосклона. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ستاري جو قسم آھي جڏھن لٿو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Por la estrella, cuando declina! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Баючы йолдыз белән ант итәмен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun inip çıktığı zaman yıldıza/fışkırıp çıktığı zaman çimene/süzülüp aktığı zaman Ülker Yıldızı'na/aşağı indiği zaman o parçalar halinde ağır ağır gelene, zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
قَسم ہے روشن ستارے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جب وہ (چشمِ زدن میں شبِ معراج اوپر جا کر) نیچے اترے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تارے کی قسم جب غائب ہونے لگے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس پیارے چمکتے تارے محمد کی قسم! جب یہ معراج سے اترے (ف۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=53&verse=1
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...