Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Tur 52:9 

Arabic Source
Arabic يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O gün göy hərəkətə gəlib fırlanacaq (çalxalanacaq), zoom
Bosnian
Besim Korkut
na Dan kada se nebo silno uzburka, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Na Dan kad se zaljulja nebo talasanjem, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Op dien dag zullen de hemelen schudden en waggelen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه آسمان به شدت موج زند.(9) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(این عذاب الهی) در آن روزی است که آسمان به شدّت به حرکت درمی‌آید، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[و آن در] روزی [است] که آسمان به حرکت و لرزه ای سخت در آید؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
روزی که آسمان سخت جنبش کند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Le jour o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
am Tage, an dem der Himmel heftig schwankt zoom
German
Amir Zaidan
Am Tag, wenn der Himmel in Hin-und-Her-Schwankung hin und her schwankt, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Am Tag, da der Himmel sich heftig hin und her bewegen zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
pada hari ketika langit benar-benar bergoncang, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Il Giorno in cui il cielo tremante tremerà zoom
Italian
Safi Kaskas
Il Giorno, in cui il firmamento si troverà in un convulso movimento, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശം ശക്തിയായി പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്ന ദിവസം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Ser zoom
Russian
Kuliev E.
В тот день небо содрогнется от колебаний, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
в тот день, когда небо объемлет могучим содроганием, zoom
Russian
V. Porokhova
В тот День, ■ Когда в волнение придет небесный свод zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن آسمان موج ھڻي چُرندو zoom
Spanish
Julio Cortes
El día que el cielo gire vertiginosamente zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуның ґәзабы вакыйга булыр күк каты әйләнеп каты селкенгән көндә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
O gün gök bir çalkanışla çalkanır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن آسمان سخت تھر تھراہٹ کے ساتھ لرزے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس دن آسمان لرزنے لگا کپکپا کر zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس دن آسمان ہلنا سا ہلنا ہلیں گے (ف۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=52&verse=9
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...