Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Tur 52:47 

Arabic Source
Arabic وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, zalımları (kafirləri) hələ bundan başqa da (dünyada və qəbir evində) əzab gözləyir. Lakin onların əksəriyyəti (bunu) bilməz! zoom
Bosnian
Besim Korkut
A za sve nasilnike i druga će kazna prije one biti, ali većina njih ne zna. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A uistinu, oni koji zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En zij, die onrechtvaardig handelen, zullen zekerlijk eene andere straf buiten deze ondergaan; maar het meerendeel hunner begrijpt niet. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى كسانى‌كه ظلم مى‌كنند عذابى غير از آن نيز هست ولى بيشترشان اين را نمى‌دانند.(47) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای ستمگران عذابی قبل از آن است (در همین جهان)؛ ولی بیشترشان نمی‌دانند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
برای ستمکاران جز این عذاب آخرتی عذابی دیگر [در دنیا] خواهد بود [و آن درهم کوبیده شدنشان در جنگ بدر است] ، ولی بیشترشان معرفت و آگاهی [به وضع خود در آینده] ندارند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و برای ستمکاران عالم (در دنیا) عذابی پیش از آن (جهنم قیامت) خواهد بود ولیکن اکثرشان نمی‌دانند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Les injustes auront un ch zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und f zoom
German
Amir Zaidan
Und gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya untuk orang-orang yang zalim ada azab selain daripada itu. Tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità gli ingiusti saranno puniti già prima di quello. Ma la maggior parte di loro non lo sa. zoom
Italian
Safi Kaskas
Per coloro che compiono il male, oltre questo, c’è anche un’altra punizione. Però molti di loro non lo comprendono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിച്ചവര്‍ക്ക്‌ അതിനു പുറമെയും ശിക്ഷയുണ്ട്‌. പക്ഷെ അവരില്‍ അധികപേരും മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade, os in zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, те, которые творили беззаконие, будут наказаны и [в этой жизни] до того, но большинство их не ведает об этом. zoom
Russian
V. Porokhova
Поистине, для тех, кто зло творит, ■ Есть кара и помимо этой, ■ Но большинство из них не понимает. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ ظالمن لاءِ ھن کانسواءِ ٻيو عذاب (بہ) آھي، پر اُنھن مان گھڻا نہ ڄاڻندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, залимнәргә ут ґәзабыннан башка да ґәзаб бардыр, ләкин кешеләрнең күберәге белмиләр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Zulmedenler için bundan başka bir azap da vardır. Fakat onların çokları bilmiyorlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک جو لوگ ظلم کر رہے ہیں اُن کے لئے اس عذاب کے علاوہ بھی عذاب ہے، لیکن اُن میں سے اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ظالموں کے لئے اس کے سوا اور عذاب بھی ہے لیکن ان میں کے اکثر نہیں جانتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ظالموں کے لیے اس سے پہلے ایک عذاب ہے (ف۶۰) مگر ان میں اکثر کو خبر نہیں (ف۶۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=52&verse=47
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...