Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Tur 52:34 

Arabic Source
Arabic فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əgər doğru deyirlərsə, qoy onlar bunun (bu Qur’an) kimi bir kəlam gətirsinlər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
zato neka oni sastave govor sličan Kur'anu, ako istinu govore! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa neka donesu hadis sli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Laat hen een gesprek toonen gelijk dit, indien zij de waarheid spreken. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر راست مى‌گويند سخنى مثل آن بياورند.(34) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر راست می‌گویند سخنی همانند آن بیاورند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس اگر [در ادعای خود] راستگویید،سخنی مانند آن بیاورید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس اگر راست می‌گویند آنها هم کلامی مانند قرآن بیاورند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Eh bien, qu'ils produisent un r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
La zoom
German
Amir Zaidan
So sollen sie einen Bericht Seinesgleichen bringen, sollten sie wahrhaftig sein. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So sollen sie doch eine Aussage gleicher Art beibringen, wenn sie wahrhaftig sind. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang semisal Al Quran itu jika mereka orang-orang yang benar. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Producano dunque un discorso simile a questo, se sono sinceri. zoom
Italian
Safi Kaskas
Che producano una recitazione simile a questa, se solo dicono il Vero! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ അവര്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ ഇതു പോലുള്ള ഒരു വൃത്താന്തം അവര്‍ കൊണ്ടുവരട്ടെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos. zoom
Russian
Kuliev E.
Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Пусть они приведут равный ему (т. е. Корану) рассказ, если они говорят правду. zoom
Russian
V. Porokhova
А если правду говорят они, ■ Так пусть составят свой рассказ. ■ Подобный этому (Писанью). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (کين) جڳائي تہ جيڪڏھن سچا آھن تہ اُن جھڙو ڪو سخن (بڻائي) آڻين zoom
Spanish
Julio Cortes
Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato semejante! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әгәр Мухәммәд Коръәнне үзе уйлап чыгарган дигән сүзләре дөрес булса, Коръән сүзләренә охшаган сүзләрне китерсеннәр, бит алар да Мухәммәд кеби кешеләр, Коръән кеби китап китерсеннәр! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Eğer doğru sözlü iseler, onun benzeri bir hadis/söz getirsinler. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس انہیں چاہئے کہ اِس (قرآن) جیسا کوئی کلام لے آئیں اگر وہ سچے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اگر یہ سچے ہیں تو ایسا کلام بنا تو لائیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اس جیسی ایک بات تو لے آئیں (ف۴۱) اگر سچے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=52&verse=34
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...