Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Tur 52:29 

Arabic Source
Arabic فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Elə isə (ya Peyğəmbər! Sən müşriklərə) öyüd-nəsihət ver. Sən öz Rəbbinin ne’məti (nübüvvət və islam dini) sayəsində nə kahinsən, nə də divanə! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zato ti opominji, jer ti, milošću Gospodara svoga, nisi ni prorok ni lud. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zato opominji - pa nisi ti milo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Derhalve, o profeet! vermaan gij uw volk. Gij zijt door de genade van uwen Heer noch een waarzegger, noch een bezetene. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس تذكر بده كه تو به لطف خداوندت كاهن و ديوانه نيستى.(29) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس تذکّر ده، که به لطف پروردگارت تو کاهن و مجنون نیستی! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس [مشرکان را] هشدار ده که تو به لطف و رحمت پروردگارت نه کاهنی نه دیوانه؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (ای رسول ما، خلق را) متذکر ساز که به نعمت پروردگارت از جنون و کهانت هیچ در تو نیست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Rappelle donc et par la gr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So ermahne darum; auf Grund der Gnade deines Herrn bist du weder ein Wahrsager noch ein Besessener. zoom
German
Amir Zaidan
So erinnere! Denn du bist wegen der Wohltat deines HERRN weder ein Wahrsager noch ein Geistesgest zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So ermahne (nur); du bist ja durch die Gunst deines Herrn weder ein Wahrsager noch ein Besessener. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka tetaplah memberi peringatan, dan kamu disebabkan nikmat Tuhanmu bukanlah seorang tukang tenung dan bukan pula seorang gila. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ammonisci dunque, poiché per grazia del tuo Signore non sei né un indovino né un folle. zoom
Italian
Safi Kaskas
Proclama quindi le lodi del tuo Signore, perché per la Sua grazia, non sei un volgare indovino e nemmeno un posseduto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല്‍ നീ ഉല്‍ബോധനം ചെയ്യുക. നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അനുഗ്രഹത്താല്‍ നീ ഒരു ജ്യോത്സ്യനോ, ഭ്രാന്തനോ അല്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Predica-lhes, pois, que, merc zoom
Russian
Kuliev E.
Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Наставляй же! И ты благодаря милости Господа твоего -не прорицатель и не одержимый. zoom
Russian
V. Porokhova
А потому Аллаху вознеси хвалу, - ■ Ведь лишь по милости Его ■ Неодержим и не провидец ты. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي پيغمبر! کين) نصيحت ڪر جو تون پنھنجي پالڻھار جي فضل سان نڪي ڀُوپُو ۽ نڪي چريو آھين zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Инде син кәферләргә, мөшрикләргә һәм монафикъларга Коръән белән сөйлә, яхшылап төшендер, әлбәттә, син Раббыңның нигъмәте вә рәхмәте сәбәпле Аллаһудан килгән вәхий белән сөйләүче хак пәйгамбәрсең, вәхийдән башка гаептән хәбәр бирүче күрәзәче түгелсең һәм дивана да түгелсең. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Artık hatırlat, öğüt ver! Rabbinin nimetine yemin olsun ki, sen ne kâhinsin ne de cin çarpmış. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو (اے حبیبِ مکرّم!) آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن (یعنی جنّات کے ذریعے خبریں دینے والے) ہیں اور نہ دیوانے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو (اے پیغمبر) تم نصیحت کرتے رہو تم اپنے پروردگار کے فضل سے نہ تو کاہن ہو اور نہ دیوانے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اے محبوب! تم نصیحت فرماؤ (ف۳۲) کہ تم اپنے رب کے فضل سے نہ کاہن ہو نہ مجنون، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=52&verse=29
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...