Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









at-Tur 52:12 

Arabic Source
Arabic الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, (dünyada) yalana qurşanıb qəflət içində oynayarlar. zoom
Bosnian
Besim Korkut
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali! – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Onima koji se u upu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die zich vermaken door zich in ijdele twisten te mengen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌هايى كه ياوه‌گويى مى‌كنند.(12) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همانها که در سخنان باطل به بازی مشغولند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همانان که با فرو رفتن [در گفتار و کردار باطل با حقایق] بازی می کنند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که به بازیچه دنیا فرو شدند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
ceux qui s' zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die mit eitler Rede ein Spiel treiben! zoom
German
Amir Zaidan
die im Unfug- Treiben herumspielen, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die in schweifenden Gespr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebathilan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
a coloro che si dilettano nella vanità! zoom
Italian
Safi Kaskas
e che si dilettano in vanità. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ അനാവശ്യകാര്യങ്ങളില്‍ മുഴുകി കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്‍ക്ക്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que se houverem dado a veleidades. zoom
Russian
Kuliev E.
которые забавляются, предаваясь празднословию. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которые, забавляясь, предаются словоблудию, zoom
Russian
V. Porokhova
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي اجائي ڳالھائڻ ۾ راند ڪندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
que parloteaban por pasar el rato! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алар хакны инкяр итеп, бозык эшләрне эшләү белән һәм ялган сөйләү белән уйнаучылардыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ki onlar bir batağa dalmış oynamaktadırlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو باطل (بے ہودگی) میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو خوض (باطل) میں پڑے کھیل رہے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو مشغلہ میں (ف۱۱) کھیل رہے ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=52&verse=12
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...