←Prev   Ayah at-Tur (The Mount, The Mountain) 52:10   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and the mountains will move with [an awesome] movement
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the mountains will be blown away entirely.
Safi Kaskas
and the mountains shift about,

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرً
Transliteration
Wataseeru aljibalu sayran
Transliteration-2
watasīru l-jibālu sayra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And will move away, the mountains (with an awful) movement

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and the mountains will move with [an awesome] movement
M. M. Pickthall
And the mountains move away with (awful) movement
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the mountains will fly hither and thither
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the mountains will be blown away entirely.
Safi Kaskas
and the mountains shift about,
Wahiduddin Khan
and the mountains shudder and shake
Shakir
And the mountains shall pass away passing away (altogether)
Dr. Laleh Bakhtiar
and the mountains will journey a journey.
T.B.Irving
and the mountains travel around.
Abdul Hye
and the mountains will move away with a horrible movement.
The Study Quran
and the mountains move with [great] motion
Dr. Kamal Omar
and the mountains slide away in a swift movement
Farook Malik
and the mountain will travel around
Talal A. Itani (new translation)
And the mountains go into motion
Muhammad Mahmoud Ghali
And the mountains travel with (awful) traveling
Muhammad Sarwar
and the mountains quickly move
Muhammad Taqi Usmani
and the mountains will move about, a terrible movement
Shabbir Ahmed
And the strong leaders will be moved with a movement. ('Jibal' = Mountains, of firm standing, strong leaders, high and powerful, dominating)
Dr. Munir Munshey
Set in motion, the mountains will slide about briskly
Syed Vickar Ahamed
And the mountains will fly here and there
Umm Muhammad (Sahih International)
And the mountains will pass on, departing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And the mountains will be wiped out
Abdel Haleem
and the mountains float away
Abdul Majid Daryabadi
And the mountains will move away with an awful movement
Ahmed Ali
The mountains move and fly away
Aisha Bewley
and the mountains shift about,
Ali Ünal
And the mountains will move away with an awesome movement
Ali Quli Qara'i
and the mountains move with an awful motion
Hamid S. Aziz
And the mountains shall move with awful movement
Ali Bakhtiari Nejad
and the mountains move about, traveling
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And the mountains will fly near and far
Musharraf Hussain
and the mountains will float.
Maududi
and the mountains shall violently fly about
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the mountains will be wiped out.
Mohammad Shafi
And the mountains mov

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the mountain will move with an awful movement
Rashad Khalifa
The mountains will be wiped out.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and the mountains move, moving
Maulana Muhammad Ali
And the mountains will pass away, fleeing
Muhammad Ahmed - Samira
And the mountains moves movement/manipulation
Bijan Moeinian
side to side and the mountains will be wiped out
Faridul Haque
And the mountains will move with a visible movement
Sher Ali
And the mountains shall move fast
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And the mountains (leaving their locations) will fly fast (like clouds) and scatter (like dust particles)
Amatul Rahman Omar
And the mountains shall move fast
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And the mountains will move away with a (horrible) movement

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and the mountains are in motion
George Sale
and the mountains shall walk and pass away
Edward Henry Palmer
and the mountains shall move about,
John Medows Rodwell
And stirring shall the mountains stir
N J Dawood (2014)
and the mountains move and pass away.

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
The mountains will violently shift.
Ahmed Hulusi
And the mountains (egos) will depart! (Your Rabb is the Baqi!)
Mir Aneesuddin
and the mountains will pass away, passing away.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the mountains grow tremulous, in response to the command of their Maker, and they go stump and shiver into atoms blown up by the wind

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the mountains will fly hither and thither
OLD Literal Word for Word
And will move away, the mountains (with an awful) movemen