←Prev   Ayah adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:29   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Thereupon his wife approached [the guests] with a loud cry, and struck her face [in astonishment] and exclaimed: “A barren old woman [like me]!&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then his wife came forward with a cry, clasping her forehead ˹in astonishment˺, exclaiming, “˹A baby from˺ a barren, old woman!”
Safi Kaskas
His wife approached with a scream, struck her face and protested, "A barren old woman [like me]!"

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيم
Transliteration
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
Transliteration-2
fa-aqbalati im'ra-atuhu fī ṣarratin faṣakkat wajhahā waqālat ʿajūzun ʿaqīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then came forward his wife with a loud voice, and struck her face and she said, "An old woman barren!"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Thereupon his wife approached [the guests] with a loud cry, and struck her face [in astonishment] and exclaimed: “A barren old woman [like me]!&rdquo
M. M. Pickthall
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then his wife came forward with a cry, clasping her forehead ˹in astonishment˺, exclaiming, “˹A baby from˺ a barren, old woman!”
Safi Kaskas
His wife approached with a scream, struck her face and protested, "A barren old woman [like me]!"
Wahiduddin Khan
Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, I am surely a barren, old woman
Shakir
Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman
Dr. Laleh Bakhtiar
Then, his woman came forward with a loud cry. She slapped her face and said: I am an old barren woman!
T.B.Irving
His wife came up sighing, and struck her face and said: "[I´m] a barren old hag!"
Abdul Hye
Then his wife came forward with a loud voice, she strikes her face and said: “(A son to) a barren old woman!”
The Study Quran
Then his wife came forward with a loud cry; she struck her face and said, “A barren old woman!
Dr. Kamal Omar
Then (Ibrahim’s) wife moved forward in emotional excitement and brought her hand over her face in the normal style exhibiting wonder, and uttered: “(What a news for one who is) at extreme of age and (is) infertile!”
Farook Malik
Hearing this his wife came forward, with astonishment she smote her forehead and said: "A son to a barren old woman!"
Talal A. Itani (new translation)
His wife came forward crying. She clasped her face, and said, 'A barren old woman?'
Muhammad Mahmoud Ghali
So came forward his wife, clamoring; (literally: with a clamor) then she beat her face, and said, "An old sterile woman!"
Muhammad Sarwar
His wife came forward, crying and beating her face, saying, "I am an old barren woman!"
Muhammad Taqi Usmani
So his wife came forward with a clamor, and slapped her own face and said, .(How can I have a child when I am) a barren old woman?
Shabbir Ahmed
Then his wife came forward with a loud cry and struck her face in astonishment and said, "An old barren woman!"
Dr. Munir Munshey
His wife came forward, slapped her forehead and exclaimed loudly, "(I am) old and barren!"
Syed Vickar Ahamed
Then his wife came forward (laughing) aloud: She touched her face (in wonder) and said: "A barren old woman!"
Umm Muhammad (Sahih International)
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
His wife then approached in amazement. She slapped upon her face, and said: "I am a sterile old woman!"
Abdel Haleem
His wife then entered with a loud cry, struck her face, and said, ‘A barren old woman?&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said: an old barren woman
Ahmed Ali
His wife came out lamenting, striking her forehead, and said: "I, am old and barren woman?"
Aisha Bewley
His wife came up with a shriek and struck her face and said, ´What, and me a barren old woman!´
Ali Ünal
Then his wife came forward, groaning, and struck her forehead, saying: "How shall I bear a child, (being) a barren old woman?"
Ali Quli Qara'i
Then his wife came forward crying [with joy]. She beat her face, and said, ‘A barren old woman!&rsquo
Hamid S. Aziz
Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said, "An old barren woman!"
Ali Bakhtiari Nejad
Then his wife came forward screaming, striking her face, and she said: I am an infertile old woman
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
But his wife came forward laughing aloud. She held her forehead and said, “A barren old woman.
Musharraf Hussain
His wife stepped forward and struck her face at this news, she was amazed and said, “Who me? A barren old woman!”
Maududi
So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and exclaimed: "A barren old woman am I."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
His wife then approached in amazement. She slapped upon her face, and said: "A barren old woman!"
Mohammad Shafi
His wife thereupon came forward crying. She struck her face and exclaimed, "A barren old woman am I!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then his wife came forward crying and smote her forehead and said, 'what! A barren old woman.
Rashad Khalifa
His wife was astonished. Noting her wrinkled face: "I am a sterile old woman."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(Sarah) his wife came with an exclamation and clasped her face, and said: 'Surely, I am a barren old woman!
Maulana Muhammad Ali
Then his wife came up in grief, and she smote her face and said: A barren old woman
Muhammad Ahmed - Samira
So his woman (wife) approached/came in an outcry/frown, so she hit/struck (an act of surprise) her face/front and she said: "Old/weak, infertile."
Bijan Moeinian
His wife, overhearing them, came out (struck her forehead) saying: “From an old and barren woman like me?&rdquo
Faridul Haque
So his wife came screaming, and striking her forehead cried, “What! For a barren old woman?&rdquo
Sher Ali
Then his wife came forward extremely embarrassed and smote her face and said, `I am but a barren old woman !
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then his wife (Sara) came with a voice laden with wonder and frustration, patted her forehead in astonishment and said: ‘(Will) an old and barren woman (give birth to a child)?
Amatul Rahman Omar
Then his wife came to him extremely embarrassed. She smote her forehead and said, `(I am but) an old woman then barren, how (can I ever be able to give birth to a child?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said: "A barren old woman!"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!
George Sale
And his wife drew near with exclamation, and she smote her face, and said, I am an old woman, and barren
Edward Henry Palmer
And his wife approached with a noise, and smote her face, and said, 'An old woman, barren!
John Medows Rodwell
His wife came up with outcry: she smote her face and said, "What I, old and barren!"
N J Dawood (2014)
His wife came crying and beating her face. ‘Surely I am a barren old woman,‘ she said

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
(Abraham’s) wife came forward, [laughing] out loud. She smacked her forehead and said, “A barren old woman?”
Ahmed Hulusi
And his wife cried and returned to the guests, covering her face with her hands, and said, “But I am a barren old woman!”
Mir Aneesuddin
At (this news) his wife came forward in (a state of wonder), shouting and striking her face, and said, “(How can I have a child when I am) a barren old woman?”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
His wife overheard the statement and, in astonishment and wonder caused by the unexpected, she came up with an outcry. She smote her face and said: "what impossible matter will you guests make easy next?" "An old woman who lived barren all her life!"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"
OLD Literal Word for Word
Then came forward his wife with a loud voice, and struck her face and she said, "An old woman barren!