IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
Qaf 50:25
Muhammad Asad
[every] withholder of good [and] sinful aggressor [and] fomentor of distrust [between man and man – everyone]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
withholder of good, transgressor, and doubter,
Safi Kaskas
everyone who prevented good from reaching others, aggressor, who caused others to doubt,
Arabic
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيب
Transliteration
Mann
a
AAin lilkhayri muAAtadin mureeb
in
Transliteration-2
mannāʿin lil'khayri muʿ'tadin murībi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Forbidder of good, transgressor doubter,
Muhammad Asad
[every] withholder of good [and] sinful aggressor [and] fomentor of distrust [between man and man – everyone]
M. M. Pickthall
Hinderer of good, transgressor, doubter
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions
Shakir
Forbidder of good, exceeder of limits, doubter
Wahiduddin Khan
hinderer of good, transgressor, causing others to doubt
Dr. Laleh Bakhtiar
who delays the good, one who exceeds the limits, one who is in grave doubt,
T.B.Irving
[since he is] hindering good, aggressive, suspicious,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
withholder of good, transgressor, and doubter,
Safi Kaskas
everyone who prevented good from reaching others, aggressor, who caused others to doubt,
Abdul Hye
opponent of good, doubting transgressor
The Study Quran
every hinderer of good, every transgressor, every doubte
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Denier of good, transgressor, doubter
Abdel Haleem
everyone who hindered good, was aggressive, caused others to doubt
Abdul Majid Daryabadi
Hinderer o fgood, trespasser, doubte
Ahmed Ali
"Every obstructor of good, transgressor, and the sceptic
Aisha Bewley
impeder of good, doubt-causing aggressor,
Ali Ünal
"Who impedes the doing of good (preventing himself and others), and who exceeds all bounds (of right and decency), and who is lost in doubts and implants doubts (in others)
Ali Quli Qara'i
[every] hinderer of all good, transgressor, and skeptic
Hamid S. Aziz
"Forbidder of good, exceeder of limits, doubter
Muhammad Mahmoud Ghali
All) persistent preventers of charity, transgressors, (and the ones) causing suspicion
Muhammad Sarwar
who is an opponent of good, a suspicious transgresso
Muhammad Taqi Usmani
who used to prevent (others) from good (behavior), who transgressed all bounds, who cast doubts (in true faith)
Shabbir Ahmed
"Every withholder of charity - given to extremes - fomenter of distrust between people."
Syed Vickar Ahamed
"Who prevented what was good, exceeded all bounds, created doubts and suspicions
Umm Muhammad (Sahih International)
Preventer of good, aggressor, and doubter
Farook Malik
every opponent of good, and every doubting transgresso
Dr. Munir Munshey
"The one who forbade the good, the transgressor, the skeptic."
Dr. Kamal Omar
hinderer of good, transgressor, doubter
Talal A. Itani (new translation)
Preventer of good, aggressor, doubter
Maududi
who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts
Ali Bakhtiari Nejad
who prevented from the good, exceeded the limits, and was a doubter,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
“Who made forbidden what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions
Musharraf Hussain
everyone who obstructed others from good, every aggressor, every doubter
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Denier of good, transgressor, doubter."
Mohammad Shafi
"Who was forbidding what was good, transgressing all bounds, and casting doubts and suspicions."
Bijan Moeinian
“Who was full of doubt, forbidding charity and passed the bounds of morality in everything he did.&rdquo
Faridul Haque
“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
forbidder of good, transgressor and doubter
Maulana Muhammad Ali
Forbidder of good, exceeder of limits, doubter
Muhammad Ahmed - Samira
Miser/often preventing to the good , (a) transgressor/violator , doubtful/ suspicious
Sher Ali
Hinderer of good, transgressor, doubter
Rashad Khalifa
Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Who is hinderer of the good transgressor, doubter.
Amatul Rahman Omar
`Forbidder of good, transgressor, entertainer of doubts
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That hinders from good, exceeds the limits, doubts and puts into doubt
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
"Hinderer of good, transgressor, doubter
Arthur John Arberry
every hinderer of the good, transgressor, disquieter
Edward Henry Palmer
who forbids good, a transgressor, a doubter
George Sale
and every one who forbad good, and every transgressor, and doubter of the faith
John Medows Rodwell
The hinderer of the good, the transgressor, the doubter
N J Dawood (2014)
every opponent of good, every doubting transgressor
Linda “iLHam” Barto
“[Throw into Hell] everyone who banned what was good. [He/she] sinned aggressively and fed doubt.
Ahmed Hulusi
“The preventer of every good (pertaining to the Truth) and doubter.”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Who was an opponent of a good deed and a hinderer of benevolence, symbolic of transgressive infirmity and disposed to suspicion
Mir Aneesuddin
forbidder of good, exceeder of limits, doubter,
Yusuf Ali (Orig. 1938)
"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions
OLD Literal
Word for Word
Forbidder of good, transgressor doubter
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!