Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`idah 5:74 

Arabic Source
Arabic أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Məgər onlar Allaha tövbə edib Ondan bağışlanmalarını istəməyəcəklər? Axı Allah bağışlayandır, rəhm edəndir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zašto se oni ne pokaju Allahu i ne zamole oprost od Njega, ta Allah prašta i samilostan je. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zar se ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zullen zij dus niet tot God terugkeeren en hem vergiffenis vragen? God is genadig en barmhartig. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا توبه نمى‌كنند و از خدا آمرزش نمى‌طلبند؟ خدا آمرزنده مهربان است.(74) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یا به سوی خدا بازنمی‌گردند، و از او طلب آمرزش نمی‌کنند؟ (در حالی که) خداوند آمرزنده مهربان است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا به سوی خدا بازنمی گردند، و از او درخواست آمرزش نمی کنند؟ و حال آنکه خدا بسیار آمرزنده ومهربان است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا نبایستی به سوی خدا بازگشته و توبه کنند و از او طلب آمرزش نمایند؟حال آنکه خدا بخشنده و مهربان است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne vont-ils donc pas se repentir zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wollen sie sich denn nicht reum zoom
German
Amir Zaidan
Wollen sie etwa keine Reue ALLAH gegen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenden sie sich denn nicht in Reue zu Allah und bitten Ihn um Vergebung? Allah ist All vergebend und Barmherzig. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka mengapa mereka tidak bertaubat kepada Allah dan memohon ampun kepada-Nya?. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Perché non si rivolgono pentiti ad Allah, implorando il Suo perdono? Allah è perdonatore, misericordioso. zoom
Italian
Safi Kaskas
Perché non si volgono verso Dio e cercano il Suo perdono? Dio è Perdonatore, Misericordioso. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല്‍ അവര്‍ അല്ലാഹുവിലേക്ക്‌ ഖേദിച്ചുമടങ്ങുകയും, അവനോട്‌ പാപമോചനം തേടുകയും ചെയ്യുന്നില്ലേ? അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por que n zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах - Прощающий, Милосердный. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах - прощающий, милостивый. zoom
Russian
V. Porokhova
Что ж им не обратиться к Богу, ■ Не испросить прощения Его? ■ Ведь всепрощающ Он и милосерд! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ الله ڏانھن ڇو نہ موٽندا آھن ۽ سندس بخشش ڇو نہ گھرندا آھن؟ ۽ الله بخشڻھار مھربان آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No se volverán a Alá pidiéndole, perdón? Alá es indulgente, misericordioso. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә ул кәферләр бозык игътикатларыннан Аллаһуга тәүбә итмәсләрме? Һәм шундый зур гөнаһлары була торып, Аллаһудан ярлыкауны сорамаслармы? Әгәр тәүбә итеп, Аллаһуның берлегенә иман китереп, һәм Коръән белән гамәл кылсалар, әлбәттә, Аллаһ ярлыкаучы һәм рәхимле. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hâlâ Allah'a yönelip tövbe ederek ondan af dilemiyorlar mı? Allah Gafûr'dur, Rahîm'dir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا یہ لوگ اللہ کی بارگاہ میں رجوع نہیں کرتے اور اس سے مغفرت طلب (نہیں) کرتے، حالانکہ اﷲ بڑا بخشنے والا بہت رحم فرمانے والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو یہ کیوں خدا کے آگے توبہ نہیں کرتے اور اس سے گناہوں کی معافی نہیں مانگتے اور خدا تو بخشنے والا مہربان ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیوں نہیں رجوع کرتے اللہ کی طرف اور اس سے بخشش مانگتے، اور اللہ بخشنے والا مہربان، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=5&verse=74
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...