Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`idah 5:26 

Arabic Source
Arabic قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allah Musaya) buyurdu: “Artıq ora (müqəddəs torpaq) qırx il müddətinə onlara haram edildi. Onlar olduqları yerdə (Tih səhrasında) sərgərdan gəzib dolaşacaqlar. O günahkar (və azğın) camaatın halına acıma!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Četrdeset godina oni će zemljom lutati\" – reče On – \"jer će im Sveta zemlja zabranjena biti, a ti ne tuguj za narodom grješnim!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
(Allah) re zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God antwoordde: Waarlijk het land zal hun gedurende veertig jaren ontzegd zijn; gedurende welken tijd zij op de aarde zullen dwalen: pleit dus niet alzoo voor het goddelooze volk. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت: اين سرزمين براى مدت چهل سال بر آن‌ها حرام شده، بايد در زمين سرگردان باشند (چادرنشينى كنند). بنابراين براى افرادى كه اطاعت نمى‌كنند غمگين نباش.(26) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند (به موسی) فرمود: «این سرزمین (مقدس)، تا چهل سال بر آنها ممنوع است (و به آن نخواهند رسید)؛ پیوسته در زمین (در این بیابان)، سرگردان خواهند بود؛ و در باره (سرنوشت) این جمعیّت گنهکار، غمگین مباش!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[خدا] فرمود: این سرزمین مقدس [به کیفر نافرمانی از خواسته های حق] تا چهل سال بر آنان حرام شد، همواره در طول این مدت در زمینِ [سینا] سرگردان خواهند بود، پس بر این گروه نافرمان وبدکار غمگین مباش. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا گفت: (چون مخالفت امر کردند) شهر را بر آنها حرام کرده، چهل سال بایستی در بیابان حیران و سرگردان باشند، پس تو بر این گروه فاسق متأسف و اندوهگین مباش. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il (Allah) dit : \"Eh bien, ce pays leur sera interdit pendant quarante ans, durant lesquels ils erreront sur la terre. Ne te tourmente donc pas pour ce peuple pervers\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sprach: \"Wahrlich, es (das Land) soll ihnen vierzig Jahre lang verwehrt sein; sie sollen auf der Erde umherirren. Und betr zoom
German
Amir Zaidan
ER sagte: \"Es gilt f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er (Allah) sagte: \"Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"(Jika demikian), maka sesungguhnya negeri itu diharamkan atas mereka selama empat puluh tahun, (selama itu) mereka akan berputar-putar kebingungan di bumi (padang Tiih) itu. Maka janganlah kamu bersedih hati (memikirkan nasib) orang-orang yang fasik itu\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Disse [Allah]: «Ebbene, questo paese sarà loro vietato per quarant'anni ed essi erreranno sulla terra. Non ti affliggere per un popolo di iniqui». zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio disse: “Per quaranta anni questo paese sarà loro precluso. Vagheranno confusi, ma non rattristarti per questo popolo ribelle”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( അല്ലാഹു ) പറഞ്ഞു: എന്നാല്‍ ആ നാട്‌ നാല്‍പത്‌ കൊല്ലത്തേക്ക്‌ അവര്‍ക്ക്‌ വിലക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്‌; തീര്‍ച്ച. ( അക്കാലമത്രയും ) അവര്‍ ഭൂമിയില്‍ അന്തം വിട്ട്‌ അലഞ്ഞ്‌ നടക്കുന്നതാണ്‌. ആകയാല്‍ ആ ധിക്കാരികളായ ജനങ്ങളുടെ പേരില്‍ നീ ദുഃഖിക്കരുത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ent zoom
Russian
Kuliev E.
Он сказал: \"Тогда она будет запретна для них в течение сорока лет. Они будут скитаться по земле. Не печалься же о нечестивых людях\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Аллах] сказал [Мусе]: \"Воистину, священная земля запретна для них на сорок лет. Они будут скитаться по земле. А ты не горюй из-за грешного народа\". zoom
Russian
V. Porokhova
Ответил (Бог): ■ \"На сорок (долгих) лет ■ Земля святая им запретна будет. ■ Блуждать им бесприютно по земле. ■ Ты ж не скорби об этом злом народе\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(الله) چيو تہ اُھا (پاڪ زمين) چاليھ ورھيہ مٿن حرام ڪئي ويئي آھي، زمين (يعني برپٽ) ۾ حيران پريشان رھندا، تنھنڪري بي فرمان قوم تي ڏک نہ ڪر zoom
Spanish
Julio Cortes
Dijo: «Les estará prohibida durante cuarenta años, tiempo en el que vagarán por la tierra. ¡No te preocupes por este pueblo perverso!». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтте: \"Инде аларга Әрихә шәһәренә керүне кырык елга чаклы хәрам кылдым. Кырык ел үтмичә анда керә алмаслар, хәйран булып сахрәдә адашып йөрерләр. Ий Муса, фасыйк каум өчен кайгырма, инкяр кылсалар җәзасы үзләренәдер\", – дип. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah dedi ki: \"Orası onlara kırk yıl haram kılınmıştır. Yeryüzünde sersem sersem dolaşacaklar. Sen o sapıklar topluluğu için kederlenme.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ربّ نے) فرمایا: پس یہ (سرزمین) ان (نافرمان) لوگوں پر چالیس سال تک حرام کر دی گئی ہے، یہ لوگ زمین میں (پریشان حال) سرگرداں پھرتے رہیں گے، سو (اے موسٰی! اب) اس نافرمان قوم (کے عبرت ناک حال) پر افسوس نہ کرنا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا نے فرمایا کہ وہ ملک ان پر چالیس برس تک کے لیے حرام کر دیا گیا (کہ وہاں جانے نہ پائیں گے اور جنگل کی) زمین میں سرگرداں پھرتے رہیں گے تو ان نافرمان لوگوں کے حال پر افسوس نہ کرو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا تو وہ زمین ان پر حرام ہے (ف۷۷) چالیس برس تک بھٹکتے پھریں زمین میں (ف۷۸) تو تم ان بے حکموں کا افسوس نہ کھاؤ، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=5&verse=26
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...