Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`idah 5:120 

Arabic Source
Arabic لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərin, yerin və onlarda olan hər şeyin hökmü Allaha məxsusdur. Allah hər şeyə qadirdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allahova je vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je na njima; On sve može! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Allahova je vlast nebesa i Zemlje i zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Gode behoort de heerschappij over hemel en aarde en al wat zij bevatten, en hij is almachtig. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرمانروايى آسمان‌ها و زمين و هر چه در آن‌ها است، مال خدا است و او قادر به هر كارى است.(120) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
حکومت آسمانها و زمین و آنچه در آنهاست، از آن خداست؛ و او بر هر چیزی تواناست. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین و آنچه در آنهاست، فقط در سیطره خداست، و او بر هر کاری تواناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
فرمانروایی آسمانها و زمین و هر چه در آنهاست خدای راست، و او بر هر چیز تواناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
A Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils renferment et Il est Omnipotent. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allahs ist das K zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kepunyaan Allah-lah kerajaan langit dan bumi dan apa yang ada di dalamnya; dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Appartiene ad Allah la sovranità dei cieli e della terra e di ciò che racchiudono, ed Egli è l'Onnipotente. zoom
Italian
Safi Kaskas
A Dio appartiene il dominio dei cieli e della terra e di tutto ciò che contengono. Egli è Colui che detiene il potere su ogni cosa. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും അവയിലുള്ളതിന്‍റെയും ആധിപത്യം അല്ലാഹുവിന്നത്രെ. അവന്‍ ഏത്‌ കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
A Deus pertence o reino dos c zoom
Russian
Kuliev E.
Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что находится между ними, и Он над всем сущим властен. zoom
Russian
V. Porokhova
Аллах владеет небесами и землей ■ И тем, что пребывает в них, ■ И Он над всякой вещью властен! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
آسمانن ۽ زمين جي ۽ جيڪي منجھن آھي تنھنجي بادشاھي الله جي آھي، ۽ اُھو سڀ ڪنھن شئي تي وسوارو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que en ellos está. Es omnipotente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җирдәге вә күкләрдәге һәм алар арасында булган нәрсәләр Аллаһу тәгаләнең мөлкедер, Аның һәрнәрсәгә көче җитә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerin, yerin ve bunlarda bulunanların mülkü/yönetimi Allah'ındır. O'nun her şeye gücü yeter. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تمام آسمانوں اور زمین کی اور جو کچھ ان میں ہے (سب کی) بادشاہی اﷲ ہی کے لئے ہے، اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
آسمان اور زمین اور جو کچھ ان (دونوں) میں ہے سب پر خدا ہی کی بادشاہی ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ ہی کے لئے ہے آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان میں ہے سب کی سلطنت، اور وہ ہر چیز پر قادر ہے(ف۲۹۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=5&verse=120
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...