Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Ma`idah 5:10 

Arabic Source
Arabic وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Kafir olub ayələrimizi təkzib edənlər isə cəhənnəmlikdirlər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
a oni koji ne budu vjerovali i dokaze Naše budu poricali – biće stanovnici Džehennema. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A oni koji ne vjeruju i pori zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Maar zij, die niet gelooven en onze teekens van onwaarheid beschuldigen, zullen makkers der hel zijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانى‌كه كافر و منكر آيات ما شدند اهل جهنم هستند.(10) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
وکسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخ اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند اهل جهنم خواهند بود. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Quant zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die aber ungl zoom
German
Amir Zaidan
Und diejenigen, die Kufr betreiben und Unsere Ayat verleugnen, diese sind die Weggenossen der H zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diejenigen aber, die ungl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu adalah penghuni neraka. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quelli che sono miscredenti e tacciano di menzogna i segni Nostri, sono i compagni della Fornace zoom
Italian
Safi Kaskas
Coloro che respingono la fede e negano i Nostri segni saranno Compagni del Fuoco. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവിശ്വസിക്കുകയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Por zoom
Russian
Kuliev E.
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
А те, которые не уверовали и опровергали ваши знамения, - обитатели адского пламени. zoom
Russian
V. Porokhova
А тем, кто не уверовал (в Аллаха) ■ И выдает за ложь знамения Его, ■ Стать обитателями Ада. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جن ڪفر ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ڪُوڙو ڀانيو اُھي دوزخي آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
Quienes no crean y desmientan Nuestros signos morarán en el fuego de la gehena. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әмма ышанмаучылар, аятьләребезне дә ялган диючеләр алар – җәһәннәм әһелләре. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdırlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ (میں جلنے) والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہ جہنمی ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جنہوں نے کفر کیا اور ہماری آیتیں جھٹلائیں وحی دوزخ والے ہیں(ف۳۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=5&verse=10
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...