Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Muhammad 47:29 

Arabic Source
Arabic أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa qəlblərində mərəz (şəkk və nifaq mərəzi) olanlar elə güman etdilər ki, Allah onların (ürəklərindəki) kin-küdurətlərini zahirə çıxartmayacaqdır?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar onī bolesnih srca misle da Allah zlobe njihove na vidjelo neće iznijeti? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar misle oni u srcima zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Verbeelden zij zich, in wier harten een gebrek huist, dat God hunne boosheid niet aan het licht zal brengen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا كسانى‌كه در دلشان مرضى است خيال كرده‌اند كه خدا هرگز كينه‌هايشان را آشكار نمى‌كند؟(29) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا کسانی که در دلهایشان بیماری است گمان کردند خدا کینه‌هایشان را آشکار نمی‌کند؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بلکه کسانی که در دل هایشان بیماری است، گمان کردند که خدا کینه هایشان را آشکار نخواهد کرد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آنان که در دل مرض (نفاق پنهان) دارند پندارند که خدا کینه درونی آنها را آشکار نمی‌سازد؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ou bien est-ce que ceux qui ont une maladie au c zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder meinen etwa die, in deren Herzen Krankheit ist, Allah w zoom
German
Amir Zaidan
Oder dachten diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder meinen diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, Allah w zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Atau apakah orang-orang yang ada penyakit dalam hatinya mengira bahwa Allah tidak akan menampakkan kedengkian mereka? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Oppure coloro che hanno una malattia nel cuore credono che Allah non saprà far trasparire il loro odio? zoom
Italian
Safi Kaskas
O coloro nei cui cuori si cela una malattia, pensano forse che Dio non porterà alla luce tutto il loro rancore? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല, ഹൃദയങ്ങളില്‍ രോഗമുള്ള ആളുകള്‍ അല്ലാഹു അവരുടെ ഉള്ളിലെ പക വെളിപ്പെടുത്തുകയേയില്ല എന്നാണോ വിചാരിച്ചത്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pensam, acaso, aqueles que abrigam a morbidez em seus cora zoom
Russian
Kuliev E.
Неужели те, чьи сердца поражены недугом, полагали, что Аллах не выведет наружу их злобу (или зависть)? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Неужели те, чьи сердца ущербны, полагают, что Аллах не выведет на свет их злобу? zoom
Russian
V. Porokhova
Неужто те, ■ Сердца которых схвачены недугом, ■ Считают, что Господь не обнаружит их вражды? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جن جي دلين ۾ بيماري (پيل) آھي، تن ڀانيو آھي ڇا تہ الله سندن (دلين جا) ساڙ ڪڏھن پڌرا نہ ڪندو؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Es que creen los enfermos de corazón que Alá no va a descubrir su odio? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә күңелләрендә Аллаһуга каршылык чире булган монафикълар, аларның монафикълыкларын вә күңелләреңдәге бозык ниятләрен Аллаһу тәгалә пәйгамбәргә һәм мөселманнарга белдермәс дип уйлыйлармы? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa o kalplerinde maraz olanlar, Allah kendilerinin şiddetli kinlerini hiçbir zaman ortaya çıkarmayacak mı sandılar? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا وہ لوگ جن کے دلوں میں (نفاق کی) بیماری ہے یہ گمان کرتے ہیں کہ اﷲ ان کے کینوں اور عداوتوں کو ہرگز ظاہر نہ فرمائے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا وہ لوگ جن کے دلوں میں بیماری ہے یہ خیال کئے ہوئے ہیں کہ خدا ان کے کینوں کو ظاہر نہیں کرے گا؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا جن کے دلوں میں بیماری ہے (ف۷۶) اس گھمنڈ میں ہیں کہ اللہ ان کے چھپے بَیر ظاہر نہ فرمائے گا (ف۷۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=47&verse=29
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...