Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Jathiyah 45:37 

Arabic Source
Arabic وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə böyüklük (ululuq yalnız) Ona məxsusdur. O, yenilməz qüvvət sahibi, hikmət sahibidir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Njemu ponos i dika na nebesima i na Zemlji, On je Silni i Mudri! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A Njegova je veli zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En glorie aan hem in den hemel en op aarde; want hij is de machtige, de wijze God. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آسمان‌ها و زمين، بزرگى فقط اختصاص به او دارد و او توانا و حكيم است.(37) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای اوست کبریا و عظمت در آسمانها و زمین، و اوست عزیز و حکیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و کبریایی و عظمت در آسمان ها و زمین ویژه اوست، و او توانای شکست ناپذیر و حکیم است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و مقام جلال و کبریایی در آسمانها و زمین مخصوص اوست و او یکتا خدای مقتدر حکیم است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sein ist die Erhabenheit in den Himmeln und auf der Erde; und Er ist der Erhabene, der Allweise. zoom
German
Amir Zaidan
Und Ihm geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihm geh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan bagi-Nya-lah keagungan di langit dan bumi, Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[Appartiene] a Lui la magnificenza dei cieli e della terra. Egli è l'Eccelso, il Saggio. zoom
Italian
Safi Kaskas
A Lui sia Gloria nei cieli e nella terra. Egli è l’Eccelso, il Pieno di Saggezza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലും അവന്നു തന്നെയാകുന്നു മഹത്വം. അവന്‍ തന്നെയാകുന്നു പ്രതാപിയും യുക്തിമാനും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
De cuja gl zoom
Russian
Kuliev E.
Ему принадлежит величие на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Только Ему принадлежит величие на небесах и на земле. Он - великий, мудрый. zoom
Russian
V. Porokhova
И лишь Его державие на небесах и на земле! ■ Могуч и мудр Он! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ آسمانن ۽ زمين ۾ سندس وڏائي آھي، ۽ اُھو زبردست حڪمت وارو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Suya es la majestad en los cielos y en la tierra! Él es el Poderoso, el Sabio. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җирдә һәм күкләрдә олугълык Аллаһуга гынадыр, вә Ул ґәзиз вә хәкимдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerde ve yerde ululuk/büyüklük O'nundur! Azîz'dir O, Hakîm'dir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آسمانوں اور زمین میں ساری کبریائی (یعنی بڑائی) اسی کے لئے ہے اور وہی بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور آسمانوں اور زمین میں اُسی کے لئے بڑائی ہے۔ اور وہ غالب اور دانا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسی کے لیے بڑائی ہے آسمانوں اور زمین میں، اور وہی عزت و حکمت والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=45&verse=37
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...