Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ad-Dukhan 44:7 

Arabic Source
Arabic رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O, göylərin, yerin və onların arasında olanların (bütün məxluqatın) Rəbbidir. (Ey Məkkə əhli!) Əgər (Allahın haqq olduğuna) tam yəqinliklə inanırsınızsa (bilin ki, Muhəmməd əleyhissəlam da Onun Peyğəmbəridir)! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Gospodara nebesa i Zemlje i onoga što je između njih – ako čvrsto vjerujete, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Gospodara nebesa i Zemlje i zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De Heer van hemel en aarde en van alles wat daar tusschen is; indien gij menschen van vast geloof zijt. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر يقين داريد، مى‌دانيد كه او خداوند آسمان‌ها و زمين و آنچه بين آن‌هاست مى‌باشد.(7) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(همان) پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آنهاست، اگر اهل یقین هستید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[همان] پروردگار آسمان ها و زمین و آنچه میان آنهاست، اگر یقین دارید. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
همان پروردگاری که خالق آسمانها و زمین و هر آنچه میان آنهاست اوست اگر یقین دارید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
der Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, wenn ihr Gewi zoom
German
Amir Zaidan
Der HERR der Himmel, der Erde und dessen, was dazwischen ist. Solltet ihr von den Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, wenn ihr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, jika kamu adalah orang yang meyakini. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
il Signore dei cieli, della terra e di quel che vi è frammezzo. Se solo ne foste convinti! zoom
Italian
Safi Kaskas
Colui che sostiene i cieli, la terra e i tutto ciò che si trova nel mezzo. Se solo poteste comprenderlo con fermezza. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതിന്‍റെയും രക്ഷിതാവ്‌. നിങ്ങള്‍ ദൃഢവിശ്വാസമുള്ളവരാണെങ്കില്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Senhor dos c zoom
Russian
Kuliev E.
Господа небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Господа небес и земли и того, что между ними, если вы веруете. zoom
Russian
V. Porokhova
Владыки неба и земли, ■ (А также) и того, что между ними, - ■ Коль в (своей) вере непреклонны вы. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(جو) آسمانن ۽ زمين جو ۽ جيڪي اُنھن جي وچ ۾ آھي تنھنجو پالڻھار آھي، جيڪڏھن اوھين ڀروسو ڪندڙ آھيو (تہ ڀروسو ڪريو) zoom
Spanish
Julio Cortes
Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está. Si estuvierais convencidos... zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһ җир вә күкләрнең һәм аларның арасында булган нәрсәләрнең тәрбиячеседер, әгәр сез ышанганыгыз хәлдә аны белер булсагыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin Rabbidir O, eğer görürcesine biliyor iseniz. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ اِن کے درمیان ہے (اُس کا) پروردگار ہے، بشرطیکہ تم یقین رکھنے والے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگ یقین کرنے والے ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو رب ہے آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے، اگر تمہیں یقین ہو (ف۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=44&verse=7
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...