Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ad-Dukhan 44:56 

Arabic Source
Arabic لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيم zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada ilk (dünyadakı) ölümdən başqa heç bir ölüm dadmayacaqlar! (Allah) onları cəhənnəm əzabından qorumuşdur - zoom
Bosnian
Besim Korkut
u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zullen daar den dood niet proeven na den eersten dood, en God zal hen van de hellepijnen bevrijden. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
طعم مرگ را، غير از مرگ دنيايى، نمى‌چشند و خدا آن‌ها را از عذاب جهنم حفظ كرده.(56) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز مرگی جز همان مرگ اوّل (که در دنیا چشیده‌اند) نخواهند چشید، و خداوند آنها را از عذاب دوزخ حفظ می‌کند؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در آنجا مرگ را نمی چشند، مرگ آنان همان مرگی بود که در دنیا چشیدند، و خدا آنان را از عذاب دوزخ مصون می دارد. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و جز آن مرگ اول (که از دنیا مردند) دیگر هیچ طعم مرگ را نمی‌چشند و خدا آنها را از عذاب دوزخ محفوظ خواهد داشت. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ils n'y go zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Den Tod werden sie dort nicht kosten, au zoom
German
Amir Zaidan
Nicht erfahren sie den Tod darin, au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie kosten darin nicht den Tod, au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
mereka tidak akan merasakan mati di dalamnya kecuali mati di dunia. Dan Allah memelihara mereka dari azab neraka, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
E non proveranno altra morte oltre a quella prima morte [terrena]. [Allah] li ha preservati dal tormento della Fornace, zoom
Italian
Safi Kaskas
Non assaggeranno la morte, eccetto la prima, e saranno preservati dalla punizione del fuoco bruciante, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആദ്യത്തെ മരണമല്ലാതെ മറ്റൊരു മരണം അവര്‍ക്കവിടെ അനുഭവിക്കേണ്ടതില്ല. നരകശിക്ഷയില്‍ നിന്ന്‌ അല്ലാഹു അവരെ കാത്തുരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
L zoom
Russian
Kuliev E.
Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Там они не вкусят смерти после первой смерти. И Он освободил их от наказания адом zoom
Russian
V. Porokhova
Им не вкусить там смерть, помимо первой. ■ Он их от мук Огня избавит - zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پھرين موت کانسواءِ (جو دنيا ۾ مري چڪا) اتي (ٻيو) موت نہ چکندا، ۽ (الله) کين دوزخ جي عذاب کان بچايو zoom
Spanish
Julio Cortes
No gustarán alli otra muerte que la primera y Él les preservará del castigo del fuego de la gehena, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алар дөньяда татыган үлем ачысын, җәннәттә татымаслар, ягъни анда үлү булмас. Аллаһ аларны җәһәннәм ґәзабыннан да саклар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Orada, ilk ölüm dışında ölüm tatmazlar. Allah onları cehennem azabından korumuştur. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس (جنت) میں موت کا مَزہ نہیں چکھیں گے سوائے (اس) پہلی موت کے (جو گزر چکی ہوگی) اور اللہ انہیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) پہلی دفعہ کے مرنے کے سوا (کہ مرچکے تھے) موت کا مزہ نہیں چکھیں گے۔ اور خدا ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس میں پہلی موت کے سوا (ف۶۳) پھر موت نہ چکھیں گے اور اللہ نے انہیں آگ کے عذاب سے بچالیا، (ف۶۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=44&verse=56
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...