Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ad-Dukhan 44:23 

Arabic Source
Arabic فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allah buyurdu: ) “Bəndələrimi (İsrail oğullarını) götürüb gecə ikən onlarla yola çıx. Siz (Fir’on və onun qövmü tərəfindən) tə’qib olunacaqsınız! zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"Izvedi noću robove Moje, za vama će potjera poći zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\"Pa otputuj s robovima Mojim no zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En God zeide tot hem: Trek des nachts met mijne dienaren voort; want gij zult vervolgd worden, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(خداوند به اوگفت:) بندگان مرا شبانه حركت بده چون شما را تعقيب مى‌كنند،(23) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به او دستور داده شد:) بندگان مرا شبانه حرکت ده که شما تعقیب می‌شوید! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[گفتم:] بندگانم را شبانه حرکت ده؛ زیرا شما مورد تعقیب هستید، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(خدا فرمود) پس تو بندگان (با ایمان) مرا شبانه از شهر بیرون بر، چرا که فرعونیان شما را تعقیب کنند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
\"Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis . zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Allah sprach:) \"F zoom
German
Amir Zaidan
\"Also mache dich mit Meinen Dienern nachts auf den Weg! Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
- \"Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(Allah berfirman): \"Maka berjalanlah kamu dengan membawa hamba-hamba-Ku pada malam hari, sesungguhnya kamu akan dikejar, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[Disse il Signore]: «Fai viaggiare di notte i Miei servi: sarete inseguiti. zoom
Italian
Safi Kaskas
Marcia con i Miei servi di notte. Sicuramente sarete inseguiti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അപ്പോള്‍ അല്ലാഹു നിര്‍ദേശിച്ചു: ) എന്‍റെ ദാസന്‍മാരെയും കൊണ്ട്‌ നീ രാത്രിയില്‍ പ്രയാണം ചെയ്തുകൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ ( ശത്രുക്കളാല്‍ ) പിന്തുടരപ്പെടുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
(Ordenou, ent zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах сказал: \"Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Аллах сказал]: \"Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать. zoom
Russian
V. Porokhova
[Ему ответом было]: ■ \"Ты ночью выведи служителей Моих. ■ За вами будет (послана) погоня. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (حُڪم ڪيوسون تہ) منھنجن ٻانھن کي راتو رات وٺي نڪر جو اوھان جي پٺيان پوندا zoom
Spanish
Julio Cortes
«¡Sal de noche con Mis siervos! Os perseguirán. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтте: \"Төнлә Минем бәндәләрем Ягькуб балаларын алып Мысырдан качып китегез, алар исә сезнең артыгыздан куарга чыгарлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine, Allah buyurdu: \"O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ارشاد ہوا:) پھر تم میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ بیشک تمہارا تعاقب کیا جائے گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(خدا نے فرمایا کہ) میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ اور (فرعونی) ضرور تمہارا تعاقب کریں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے حکم فرمایا کہ میرے بندوں (ف۲۱) کو راتوں رات لے نکل ضرور تمہارا پیچھا کیا جائے گا (ف۲۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=44&verse=23
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...