Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ad-Dukhan 44:13 

Arabic Source
Arabic أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlara hara, öyüd-nəsihət eşitmək hara?! Halbuki onlara açıq-aşkar bir peyğəmbər gəldi, zoom
Bosnian
Besim Korkut
A kako će oni pouku primiti, a već im je došao istiniti Poslanik zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Otkud im Opomena, a ve zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Wat heeft onze vermaning hen in dezen toestand gebaat, toen een duidelijke gezant tot hen kwam. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از كجا و كى آن‌ها توجه خواهند داشت، در صورتى كه پيغمبرى روشن‌كننده براى آن‌ها آمد.(13) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چگونه: و از کجا متذکر می‌شوند با اینکه رسول روشنگر (با معجزات و منطق روشن) به سراغشان آمد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[در آن موقعیت سخت] چگونه برای آنان جای پند گرفتن و هوشیاری است و حال آنکه [پیش از این عذاب] پیامبری روشنگر برای آنان آمد [و پند نگرفتند.] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
کجا متذکر شده و ایمان می‌آورند در صورتی که رسول ما با آیات روشن بیان آمد (و ایمان نیاوردند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
D'o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wie k zoom
German
Amir Zaidan
Woher soll denn f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wie soll ihnen (jetzt) die Selbstbesinnung n zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bagaimanakah mereka dapat menerima peringatan, padahal telah datang kepada mereka seorang rasul yang memberi penjelasan, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Da dove viene questa loro coscienza? Già giunse loro un messaggero esplicito, zoom
Italian
Safi Kaskas
Come potrà essere loro di beneficio quest’improvvisa consapevolezza, dal momento che il Messaggero, che spiega le cose chiaramente, è già giunto loro, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എങ്ങനെയാണ്‌ അവര്‍ക്ക്‌ ഉല്‍ബോധനം ഫലപ്പെടുക? ( കാര്യം ) വ്യക്തമാക്കുന്ന ഒരു ദൂതന്‍ അവരുടെ അടുക്കല്‍ ചെന്നിട്ടുണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Como se n zoom
Russian
Kuliev E.
Но как они могут помянуть такое назидание, если к ним уже приходил разъясняющий посланник. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Но не поможет им увещевание! Ведь приходил к ним посланник, ясно [увещевавший], zoom
Russian
V. Porokhova
Так чем же было увещание для них, ■ Коль к ним пришел посланник явный? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
کين اھا نصيحت ڪيئن (مفيد) ٿيندي! حالانڪ بيشڪ وٽن پڌرو پيغمبر آيو ھو zoom
Spanish
Julio Cortes
¿De qué les servirá la amonestación, si ha venido a ellos un Enviado que habla claro zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтер: \"Хәзер кайда инде аларга вәгазьләнеп төзәлергә ирек бирелмәк, бу вакыттагы иман файда бирмәс, бит аларга дөньяда пәйгамбәрлеге ачыкланган Мухәммәд г-м килде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Nerede onlarda öğüt almak? Yemin olsun, delillerle açıklayan bir resul gelmişti onlara. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اب اُن کا نصیحت ماننا کہاں (مفید) ہو سکتا ہے حالانکہ ان کے پاس واضح بیان فرمانے والے رسول آچکے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اس وقت) ان کو نصیحت کہاں مفید ہوگی جب کہ ان کے پاس پیغمبر آچکے جو کھول کھول کر بیان کر دیتے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہاں سے ہو انہیں نصیحت ماننا (ف۱۱) حالانکہ ان کے پاس صاف بیان فرمانے والا رسول تشریف لاچکا (ف۱۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=44&verse=13
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...