Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:82 

Arabic Source
Arabic سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Göylərin və yerin Rəbbi, ərşin Rəbbi (müşriklərin) Ona aid etdikləri sifətlərdən tamamilə uzaqdır!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Neka je uzvišen Gospodar nebesa i Zemlje, Onaj koji svemirom vlada i koji je iznad onoga kako Ga oni opisuju!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Slavljen neka je Gospodar nebesa i Zemlje,Gospodar Ar zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Verre zij het van den Heer van hemel en aarde, den Heer des troons, datgene wat zij van hem betuigen! zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوند آسمان‌ها و زمين و عرش از اين حرف‌هايى كه مى‌زنند پاک است.(82) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
منزه است پروردگار آسمانها و زمین، پروردگار عرش، از توصیفی که آنها می‌کنند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
منزّه است پروردگار آسمان ها و زمین، پروردگار عرش از آنچه [درباره او] توصیف می کنند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدای آسمانها و زمین و پروردگار عرش (عظیم) از آنچه کافران توصیف او کنند پاک و منزّه است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Tr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Gepriesen sei der Herr der Himmel und der Erde, der Herr des Thrones, Der frei ist von all dem, was sie behaupten. zoom
German
Amir Zaidan
Gepriesen-erhaben ist Der HERR der Himmel und der Erde, Der HERR von Al'ahrsch, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Preis sei dem Herrn der Himmel und der Erde, dem Herrn des Thrones! (Erhaben ist Er) zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maha Suci Tuhan Yang empunya langit dan bumi, Tuhan Yang empunya 'Arsy, dari apa yang mereka sifatkan itu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Gloria al Signore dei cieli e della terra, al Signore del Trono, ben al di sopra di quel che Gli attribuiscono. zoom
Italian
Safi Kaskas
Gloria al Signore dei cieli e della terra, il Signore del Trono dell’autorità. Lui è libero da tutto ciò che Gli attribuiscono. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും രക്ഷിതാവ്‌, സിംഹാസനത്തിന്‍റെ നാഥന്‍ അവര്‍ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ നിന്ന്‌ എത്രയോ പരിശുദ്ധനത്രെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Glorificado seja o Senhor dos c zoom
Russian
Kuliev E.
Пречист Господь небес и земли, Господь Трона, и далек от того, что они приписывают. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Пречист Господь небес и земли, Господь Трона от того, что Ему приписывают. zoom
Russian
V. Porokhova
Хвала и слава Господу небес, земли, ■ Владыке Трона! ■ Превыше Он того, что все они Ему вменяют. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اِھي) جيڪي بيان ڪندا آھن، تنھن کان آسمانن ۽ زمين جو رب عرش جو مالڪ پاڪ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Gloria al Señor de los cielos y de la tierra. Señor del Trono! ¡Está por encima de lo que Le atribuyen! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җир вә күкләрнең һәм Ґәрешнең Раббысы балалы булудан бик тә пакьдер. Мөшрикләр күпме генә әйтсәләр дә Аллаһ андый кимчелектән пакьдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Göklerin ve yerin Rabbi, arşın Rabbi onların nitelendirmelerinden arınmıştır, yücedir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آسمانوں اور زمین کا پروردگار، عرش کا مالک پاک ہے اُن باتوں سے جو یہ بیان کرتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں آسمانوں اور زمین کا مالک (اور) عرش کا مالک اس سے پاک ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پاکی ہے آسمانوں اور زمین کے رب کو، عرش کے رب کو ان باتوں سے جو یہ بناتے ہیں (ف۱۳۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=82
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...