Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:75 

Arabic Source
Arabic لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onlardan (bu əzab) yüngülləşdirilməyəcəkdir; onlar orada əllərini hər şeydən üzmüş olacaqlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
ona im se neće ublažiti i nikakve nade u spas neće imati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zij zal voor hen niet verlicht worden, en zij zullen daarin vertwijfelen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عذابشان كم نمى‌شود و بدون اميد در آن خواهند بود.(75) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز عذاب آنان تخفیف نمی‌یابد، و در آنجا از همه چیز مأیوسند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
[عذاب را] از آنان سبک نگردانند و آنان در آنجا [از نجات خود] نومیدند، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هیچ از عذابشان کاسته نشود و امید نجات و خلاصی ندارند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
qui ne sera jamais interrompu pour eux et o zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sie wird f zoom
German
Amir Zaidan
Ihnen wird sie nicht gemildert, und sie sind darin verzweifelt. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie wird ihnen nicht herabgesetzt, und sie werden darin ganz verzweifelt sein. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tidak diringankan azab itu dari mereka dan mereka di dalamnya berputus asa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che non sarà mai attenuato e in cui si dispereranno. zoom
Italian
Safi Kaskas
La loro pena non sarà diminuita e saranno attanagliati dalla disperazione. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ അത്‌ ലഘൂകരിച്ച്‌ കൊടുക്കപ്പെടുകയില്ല. അവര്‍ അതില്‍ ആശയറ്റവരായിരിക്കും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
O qual n zoom
Russian
Kuliev E.
Им не будет дано передышки, и они пребудут там в отчаянии. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Им не будет облегчения, и они будут там в отчаянии. zoom
Russian
V. Porokhova
И муки этой им никак не облегчить, ■ И быть им там в отчаянии (вечном). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
کانئن (عذاب) ھلڪو نہ ڪبو ۽ اُھي منجھس نااُميد (ٿي چپ) رھندا zoom
Spanish
Julio Cortes
castigo que no se les remitirá, y serán presa de la desesperación. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алардан ґәзаб аз гына да җиңеләйтелмәс вә алар котылудан өметләрен өзеп тик торырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Azapları hafifletilmeyecektir; onun içinde ümitsiz kalacaklardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو اُن سے ہلکا نہیں کیا جائے گا اور وہ اس میں ناامید ہو کر پڑے رہیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو ان سے ہلکا نہ کیا جائے گا اور وہ اس میں نامید ہو کر پڑے رہیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ کبھی ان پر سے ہلکا نہ پڑے گا اور وہ اس میں بے آ س رہیں گے (ف۱۱۹) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=75
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...