Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:67 

Arabic Source
Arabic الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Müttəqilər müstəsna olmaqla, o gün dostlar bir-birinə düşmən kəsiləcəklər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Tog Dana će oni koji su jedni drugima bili prijatelji postati neprijatelji, samo to neće biti oni koji su se Allaha bojali i grijeha klonili: zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Prijatelji zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De vertrouwdste vrienden zullen op dien dag elkanders vijanden zijn, behalve de godvruchtigen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در آن روز بعضى از دوستان با بعضى دشمن مى‌شوند، به‌جز افراد پرهیزکار.(67) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
دوستان در آن روز دشمن یکدیگرند، مگر پرهیزگاران! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
در آن روز دوستان دشمن یکدیگرند مگر پرهیزکاران. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
در آن روز دوستان همه با یکدیگر دشمنند به جز متقیان. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Les amies, ce jour-l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Freunde werden an jenem Tage einer des anderen Feind sein, au zoom
German
Amir Zaidan
Die engen Freunde sind an diesem Tag die einen von ihnen doch den anderen Feind, au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Freunde werden an jenem Tag einer des anderen Feind sein, au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Teman-teman akrab pada hari itu sebagiannya menjadi musuh bagi sebagian yang lain kecuali orang-orang yang bertakwa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno gli amici saranno nemici gli uni degli altri, eccetto i timorati. zoom
Italian
Safi Kaskas
Quel giorno gli amici diventeranno nemici, uno dell’altro, eccetto i giusti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സുഹൃത്തുക്കള്‍ ആ ദിവസം അന്യോന്യം ശത്രുക്കളായിരിക്കും. സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവരൊഴികെ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Nesse dia os amigos tornar-se- zoom
Russian
Kuliev E.
В тот день врагами станут все любящие друзья, кроме богобоязненных. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Друг в тот день становится врагом другу, за исключением богобоязненных. zoom
Russian
V. Porokhova
И близкие друзья в тот День ■ Врагами станут друг для друга, ■ Помимо тех, кто был благочестив. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھيءَ ڏينھن پرھيزگارن کانسواءِ (ٻيا) سڀئي دوست ھڪ ٻئي جا دشمن ھوندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Ese día. los amigos serán enemigos unos de otros, excepto los temerosos de Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дөньяда вакытта Коръән юлыннан башка юлда бер-берсенә дус булган кешеләр, кыямәт көнне бер-берсенә дошман булырлар, мәгәр Коръән юлында бергә тәкъвалык кылган мөэминнәр ахирәттә дә дус булырлар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سارے دوست و احباب اُس دن ایک دوسرے کے دشمن ہوں گے سوائے پرہیزگاروں کے (انہی کی دوستی اور ولایت کام آئے گی)، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(جو آپس میں) دوست (ہیں) اس روز ایک دوسرے کے دشمن ہوں گے۔ مگر پرہیزگار (کہ باہم دوست ہی رہیں گے) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
گہرے دوست اس دن ایک دوسرے کے دشمن ہوں گے مگر پرہیزگار (ف۱۱۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=67
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...