Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:62 

Arabic Source
Arabic وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şeytan sizi yoldan çıxartmasın. Şübhəsiz ki, o sizin açıq-aşkar düşməninizdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i neka vas šejtan nikako ne odvrati, ta on vam je, doista, neprijatelj otvoreni. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I neka vas nikako ne odvrati zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Laat Satan er u niet van afwenden; want hij is uw openlijke vijand. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شيطان مانع شما نشود، چون او بطور آشكار دشمن شما است.(62) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و شیطان شما را (از راه خدا) باز ندارد، که او دشمن آشکار شماست! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و شیطان شما را [از راه راست] باز ندارد، بی تردید او برای شما دشمنی آشکار است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و مبادا شیطان شما را (از راه حق) بازگرداند، که دشمنی او شما را آشکار است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Que le Diable ne vous d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und lasset euch nicht von Satan abwenden. Gewi zoom
German
Amir Zaidan
Und der Satan soll euch nicht davon abhalten! Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und der Satan soll euch ja nicht abhalten. Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan janganlah kamu sekali-kali dipalingkan oleh syaitan; sesungguhnya syaitan itu musuh yang nyata bagimu. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non ve ne distolga Satana, egli è vostro dichiarato nemico. zoom
Italian
Safi Kaskas
Che il Maligno non vi intralci, perché Egli è per voi un nemico manifesto. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിശാച്‌ ( അതില്‍ നിന്ന്‌ ) നിങ്ങളെ തടയാതിരിക്കട്ടെ. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ പ്രത്യക്ഷശത്രുവാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E que Satan zoom
Russian
Kuliev E.
И пусть сатана не отвратит вас, ведь он является вашим явным врагом. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Да не совратит вас шайтан [с пути истины]. Ведь он - ваш явный враг. zoom
Russian
V. Porokhova
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, - ■ Ведь он для вас - заклятый враг. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اوھان کي شيطان نہ جھلي، ڇو تہ اُھو اوھان جو پڌرو ويري آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Que el Demonio no os extravíe! Es para vosotros un enemigo declarado. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шайтан сезне алдап Аллаһ юлыннан чыгармасын, тәхкыйк ул сезгә бик ачык дошмандыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sakın şeytan sizi geri çevirmesin. O, sizin için açık bir düşmandır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور شیطان تمہیں ہرگز (اس راہ سے) روکنے نہ پائے، بیشک وہ تمہارا کھلا دشمن ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (کہیں) شیطان تم کو (اس سے) روک نہ دے۔ وہ تو تمہارا اعلاینہ دشمن ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہرگز شیطان تمہیں نہ روک دے (ف۱۰۶) بیشک وہ تمہارا کھلا دشمن ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=62
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...