Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:52 

Arabic Source
Arabic أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yaxud mən (dili dolaşdığı, kəkələdiyi üçün) az qala (sözünü belə) aydın deyə bilməyən bir zavallı (aciz) kimsədən daha yaxşı (daha üstün) deyiləmmi?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
I zar nisam ja bolji od ovog bijednika koji jedva umije govoriti? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar (nisam) ja bolji od ovog - njega koji jeprezren i jedva jasan? zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ben ik niet beter dan deze Mozes, die een verachtelijk persoon is, En zich slechts zelden verstaanbaar kan uitdrukken. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
من بهترم يا اين آدم خوار و ذليل كه نمى‌تواند درست حرف بزند؟(52) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر نه این است که من از این مردی که از خانواده و طبقه پستی است و هرگز نمی‌تواند فصیح سخن بگوید برترم؟ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مگر نه این است که من از این کسی که خوار و بی مقدار است و نمی تواند روشن و گویا سخن گوید، بهترم؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه من (به ریاست و سلطنت) بهترم تا چنین مرد فقیر خواری که هیچ منطق و بیان روشنی ندارد؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ne suis-je par meilleur que ce mis zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder bin ich nicht besser als dieser da, der ver zoom
German
Amir Zaidan
Doch ich bin besser als dieser, der verachtet ist und beinahe nicht deutlich erkl zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder bin ich nicht besser als dieser, der ver zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bukankah aku lebih baik dari orang yang hina ini dan yang hampir tidak dapat menjelaskan (perkataannya)? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non son forse migliore di questo miserabile che sa appena esprimersi? zoom
Italian
Safi Kaskas
Non sono forse migliore di questo miserabile, capace appena di esprimersi? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, ഹീനനായിട്ടുള്ളവനും വ്യക്തമായി സംസാരിക്കാന്‍ കഴിയാത്തവനുമായ ഇവനെക്കാള്‍ ഉത്തമന്‍ ഞാന്‍ തന്നെയാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Acaso, n zoom
Russian
Kuliev E.
Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Не лучше ли я этого презренного мужа, который болтает косноязычно? zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель не лучше я, чем сей презренный ■ И не способный ясно изъсняться? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(نہ!) بلڪ آءٌ ھن (موسىٰ) کان ڀَلو آھيان، جيڪو خسيس آھي ۽ چٽو ڳالھائي بہ نٿو سگھي zoom
Spanish
Julio Cortes
¿No soy yo mejor que éste, que es un vil y que apenas sabe expresarse? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә минме хәерлерәк ошбу Мусадан ки, ул кулыннан һични килми торган зәгыйфьтер вә сүзендә аңлата алмый торган загыйфь телледер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Yoksa ben şu zavallı, şu meramını anlatamayacak adamdan hayırlı değil miyim?\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا (یہ حقیقت نہیں کہ) میں اِس شخص سے بہتر ہوں جو حقیر و بے وقعت ہے اور صاف طریقے سے گفتگو بھی نہیں کر سکتا؟، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک میں اس شخص سے جو کچھ عزت نہیں رکھتا اور صاف گفتگو بھی نہیں کرسکتا کہیں بہتر ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا میں بہتر ہوں (ف۸۸) اس سے کہ ذلیل ہے (ف۸۹) اور بات صاف کرتا معلوم نہیں ہوتا (ف۹۰) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=52
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...