Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:40 

Arabic Source
Arabic أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Məgər sən karlara (sözmü) eşitdirə bilərsən?! Yaxud korları, haqq yoldan açıq-aşkar azanları doğru yolamı yönəldə bilərsən?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar ti da dozoveš gluhe i uputiš slijepe i one koji su u očitoj zabludi?! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zar ti da pro zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Kunt gij, o profeet! den doove hoorend maken, of den blinde richten, en hem, die in eene duidelijke dwaling verkeert? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(اى پيغمبر،) آيا تو مى‌توانى به گوش آدم كر حرفى فرو كنى، و يا كور را با اشاره و كسى را كه در گمراهى كاملاً آشكارى است هدايت كنى؟! (40) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ای پیامبر!) آیا تو می‌توانی سخن خود را به گوش کران برسانی، یا کوران و کسانی را که در گمراهی آشکاری هستند هدایت کنی؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
پس آیا تو می توانی [دعوتت را] به کران بشنوانی، یا کوران و کسانی را که در گمراهی آشکارند هدایت کنی؟! zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا تو این کران را سخنی توانی آموخت یا این کوران (باطن) و آن را که دانسته به گمراهی می‌رود هدایت توانی کرد؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Kannst du etwa die Tauben h zoom
German
Amir Zaidan
Bist du etwa derjenige, der die Tauben h zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Bist du es etwa, der die Tauben h zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka apakah kamu dapat menjadikan orang yang pekak bisa mendengar atau (dapatkah) kamu memberi petunjuk kepada orang yang buta (hatinya) dan kepada orang yang tetap dalam kesesatan yang nyata? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Puoi forse far sentire il sordo o dirigere il cieco e colui che persiste nell'errore palese? zoom
Italian
Safi Kaskas
Puoi forse ridare l’udito a colui che è sordo o dare una direzione al cieco o a colui che barcolla in errore manifesto? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല്‍ ( നബിയേ, ) നിനക്ക്‌ ബധിരന്‍മാരെ കേള്‍പിക്കാനും, അന്ധന്‍മാരെയും വ്യക്തമായ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തിലായവരെയും വഴി കാണിക്കാനും കഴിയുമോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, podes fazer ouvir surdos, ou iluminar os cegos e aqueles que se acham em um evidente erro? zoom
Russian
Kuliev E.
Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве ты можешь заставить глухих слышать или вести прямым путем слепых и тех, кто в явном заблуждении? zoom
Russian
V. Porokhova
И разве можешь ты глухих заставить слышать ■ Иль путь (прямой) слепому указать ■ И тем, кто в явном заблужденье (пребывает)? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) تون ٻوڙن کي ٻڌائي ٿو سگھين ڇا؟ يا انڌن کي ۽ اُھو جيڪو پڌريءَ گمراھيءَ ۾ آھي، تنھن کي ھدايت ڪري سگھين ٿو ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿Es que puedes tú hacer que un sordo oiga, o dirigir a un ciego y al que se encuentra evidentemente extraviado? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә син саңгырау кешегә хак сүзне көчләп ишеттерә алырсыңмы? Яки сукырны көчләп туры юлга кертә алырсыңмы? Яки ачык хактан нык адашкан кешене туры юлга күндерә алырсыңмы? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sen şimdi sağırlara söz mü duyuracaksın; yoksa körlere, apaçık sapıklığa dalmışlara kılavuzluk mu edeceksin?! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر کیا آپ بہروں کو سنائیں گے یا اندھوں کو اور اُن لوگوں کو جو کھلی گمراہی میں ہیں راہِ ہدایت دکھائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم بہرے کو سنا سکتے ہو یا اندھے کو رستہ دکھا سکتے ہو اور جو صریح گمراہی میں ہو (اسے راہ پر لاسکتے ہو) zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا تم بہروں کو سناؤ گے (ف۶۴) یا اندھوں کو راہ دکھاؤ گے (ف۶۵) اور انہیں جو کھلی گمراہی میں ہیں (ف۶۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=40
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...