Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:35 

Arabic Source
Arabic وَزُخْرُفًا وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Və (bunlardan əlavə onları) qızıl bəzəklər (içində qərq edərdik, yaxud həmin şeyləri qızıldan düzəldərdik). Həqiqətən, bütün bunlar fani dünya malıdır. Axirət (Cənnət) isə sənin Rəbbinin yanında ancaq Allahdan qorxub pis əməllərdən çəkinənlər üçündur! zoom
Bosnian
Besim Korkut
i ukrase od zlata bismo im dali, jer sve je to samo uživanje u životu na ovome svijetu, a onaj svijet u Gospodara tvoga biće za one koji budu Njegova naređenja izvršavali, a Njegovih zabrana se klonili. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I zlatne ukrase, iako je to sve u zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En gouden versiersels; want dit alles is de voorraad van dit leven; maar het volgende leven met uwen Heer zal voor degenen wezen, die hem vreezen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و زينت‌هايى در دسترس آن‌ها قرار مى‌داديم. تمام اين چيزها وسيله زندگى دنياست، در صورتى كه آخرت پيش خداوند تو براى افراد پرهیزکار است.(35) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و انواع زیورها؛ ولی تمام اینها بهره زندگی دنیاست، و آخرت نزد پروردگارت از آن پرهیزگاران است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و [برای خانه ها و زندگی آنان] زر و زیور [قرار می دادیم] ، ولی همه این ها جز کالای اندک زندگی دنیا نیست، و آخرت نزد پروردگارت برای پرهیزکاران است؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و عماراتشان به زر و زیور می‌آراستیم، و اینها همه متاع (پست فانی مردم) دنیاست و (نعمتهای ابدی) آخرت نزد خدای تو مخصوص اهل تقواست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-del zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und Prunk. Doch all das ist nichts (anderes) als eine Versorgung f zoom
German
Amir Zaidan
sowie Zierschmuck. Und dies alles ist nur das Verbrauchsgut des diesseitigen Lebens. Doch das Jenseits bei deinem HERRN gilt den Muttaqi. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und (weitere) Zierde. All das ist aber nur Nie zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan (Kami buatkan pula) perhiasan-perhiasan (dari emas untuk mereka). Dan semuanya itu tidak lain hanyalah kesenangan kehidupan dunia, dan kehidupan akhirat itu di sisi Tuhanmu adalah bagi orang-orang yang bertakwa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
e ornamenti d'oro. Tutto ciò non sarebbe che godimento effimero di questa vita, mentre l'Altra vita, presso il tuo Signore, è per i timorati. zoom
Italian
Safi Kaskas
e anche ornamenti d’oro. Però tutto ciò non è niente altro che un godimento effimero della vita presente. L’Altra Vita, davanti al tuo Signore, è per i giusti. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സ്വര്‍ണം കൊണ്ടുള്ള അലങ്കാരവും നാം നല്‍കുമായിരുന്നു. എന്നാല്‍ അതെല്ലാം ഐഹികജീവിതത്തിലെ സുഖഭോഗം മാത്രമാകുന്നു. പരലോകം തന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അടുക്കല്‍ സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നവര്‍ക്കുള്ളതാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E (lhes ter zoom
Russian
Kuliev E.
а также украшения. Все это - всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твого Господа уготована для богобоязненных. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
а также украшения. Все это - лишь блага земной жизни, а [блага] будущей жизни твой Господь уготовал для богобоязненных. zoom
Russian
V. Porokhova
Златые украшенья также. ■ Но это все - не что иное, ■ Как наслажденья ближней жизни, ■ А жизнь вторая, что у Бога, ■ (Назначена) благочестивым. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ٻيا) سون (جا بہ ڪريون ھا)، ۽ اِھو سڀ ڪجھ رڳو دنيا جي حياتيءَ جو (ٿورو مال) متاع آھي، ۽ تنھنجي پالڻھار وٽ آخرت پرھيزگارن لاءِ آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
y lujo. Pero todo esto no es sino breve disfrute de la vida de acá en tanto que la otra vida, junto a tu Señor, será para los que Le temen. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Дәхи алар өчен һәр нәрсәдән зиннәт кылыр идек, ошбу зекер ителгән нәрсәләр, дөнья тереклегенең аз вакытлы булган нәрсәсе һәм зиннәтедер һич мәңге кала торган түгелләр. Әмма ахирәтнең байлыгы, зиннәте вә рәхәте мәңгелектер, ул бәхетле ахирәт, Аллаһ хөкемнәрен бозудан сакланучы тәкъва мөэминнәр өчен хәзерләнде. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Her yanda süsler oluştururduk. İşte bütün bunlar, şu iğreti dünya hayatının nimetidir. Rabbinin katındaki âhiret ise takva sahipleri içindir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (چاندی کے اوپر) سونے اور جواہرات کی آرائش بھی (کر دیتے)، اور یہ سب کچھ دنیوی زندگی کی عارضی اور حقیر متاع ہے، اور آخرت (کا حُسن و زیبائش) آپ کے رب کے پاس ہے (جو) صرف پرہیزگاروں کے لئے ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (خوب) تجمل وآرائش (کردیتے) اور یہ سب دنیا کی زندگی کا تھوڑا سا سامان ہے۔ اور آخرت تمہارے پروردگار کے ہاں پرہیزگاروں کے لئے ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور طرح طرح کی آرائش (ف۵۶) اور یہ جو کچھ ہے جیتی دنیا ہی کا اسباب ہے، اور آخرت تمہارے رب کے پاس پرہیزگاروں کے لیے ہے (ف۵۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=35
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...