Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zukhruf 43:13 

Arabic Source
Arabic لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Ona görə ki, onları minəsiniz, sonra minib oturduğunuz zaman Rəbbinizin ne’mətini yada salaraq deyəsiniz: “Bunları bizə ram edən Allah pakdır, müqəddəsdir! (Əgər Allahın köməyi olmasaydı) bizim onlara gücümüz çatmazdı. zoom
Bosnian
Besim Korkut
da se leđima njihovim služite i da se, kad na njima jahali budete, blagodati Gospodara svoga sjetite i da reknete: \"Hvaljen neka je Onaj koji je dao da nam one služe, mi to sami ne bismo mogli postići, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Da se smjestite na le zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waardoor gij vervoerd wordt, opdat gij stevig op hunne ruggen zoudt zitten, en de gunst van uwen Heer zoudt gedenken, als gij daarop zit, en zeggen zoudt: Geloofd zij hij, die deze schepen en dieren aan onzen dienst heeft onderworpen! want wij zouden die door eigene macht niet hebben kunnen bemeesteren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا بر پشت آن‌ها قرار گيريد. پس وقتى روى آن‌ها قرار گرفتيد، نعمت خداوندتان را يادآورى كنيد و بگوييد خدايى كه اين‌ها را مسخر ما كرد والاست وگرنه ما توانايى رام كردن آن‌ها را نداشتيم.(13) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا بر پشت آنها بخوبی قرار گیرید؛ سپس هنگامی که بر آنها سوار شدید، نعمت پروردگارتان را متذکّر شوید و بگویید: «پاک و منزّه است کسی که این را مسخّر ما ساخت، وگرنه ما توانایی تسخیر آن را نداشتیم؛ zoom
Farsi
Hussain Ansarian
تا بر پشت آنها قرار گیرید، سپس هنگامی که بر آنها سوار می شوید نعمت پروردگارتان را به یاد آورید و بگویید: منزّه [از هر عیب و نقصی] است کسی که این [وسایل سواری] را برای ما مسخّر و رام کرد، در حالی که ما را قدرت مسخّر کردن آنها نبود؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تا چون با کمال تسلط بر پشت آنها نشستید متذکر نعمت خدایتان شوید و گویید: پاک و منزّه خدایی که این (انواع کشتی و چهار پایان قوی) را مسخر ما گردانید و گرنه ما هرگز قادر بر آن نبودیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, apr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
so da zoom
German
Amir Zaidan
damit ihr euch auf ihren R zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
damit ihr euch auf ihren R zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Supaya kamu duduk di atas punggungnya kemudian kamu ingat nikmat Tuhanmu apabila kamu telah duduk di atasnya; dan supaya kamu mengucapkan: \"Maha Suci Tuhan yang telah menundukkan semua ini bagi kami padahal kami sebelumnya tidak mampu menguasainya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
sicché possiate sedere sui loro dorsi e ricordiate i favori del vostro Signore dicendo: «Gloria a Colui che ha messo tutto ciò a nostro servizio, mentre non eravamo neppure in grado di domarli! zoom
Italian
Safi Kaskas
al fine che possiate sedere fermi sulle loro schiene e, quando state seduti in questo modo, possiate celebrare il favore del Vostro Signore e dire: “Sia gloria a Colui che le ha sottomesse a noi perché non avremmo mai potuto addomesticarli da soli. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവയുടെ പുറത്ത്‌ നിങ്ങള്‍ ഇരിപ്പുറപ്പിക്കാനും എന്നിട്ട്‌ നിങ്ങള്‍ അവിടെ ഇരിപ്പുറപ്പിച്ചു കഴിയുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അനുഗ്രഹം നിങ്ങള്‍ ഓര്‍മിക്കുവാനും, നിങ്ങള്‍ ഇപ്രകാരം പറയുവാനും വേണ്ടി: ഞങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി ഇതിനെ വിധേയമാക്കിത്തന്നവന്‍ എത്ര പരിശുദ്ധന്‍! ഞങ്ങള്‍ക്കതിനെ ഇണക്കുവാന്‍ കഴിയുമായിരുന്നില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Bem como para que vos acomod zoom
Russian
Kuliev E.
чтобы вы поднимались на их спины (или палубы), а затем поминали милость вашего Господа после того, как поднялись на них, и говорили: \"Пречист Тот, Кто подчинил нам это, ведь мы сами на такое были неспособны. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
чтобы вы восседали на [палубах] кораблей и спинах [верховых животных], поминая милость Господа вашего и повторяя: \"Хвала тому, кто устроил нам все это, нам ведь такое не под силу. zoom
Russian
V. Porokhova
Чтоб, на хребте их твердо водворившись, ■ Вы прославляли имя Бога своего и говорили: ■ \"Хвала Тому, Кто подчинил нам это! ■ Мы б никогда сие не завершили сами. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ اُنھن جي پُٺين تي سِڌا ٿي ويھو وري جڏھن مٿن سنوان ٿي ويھو (تڏھن) پنھنجي پالڻھار جي نعمت ياد ڪريو ۽ چئو تہ اُھو (الله) پاڪ آھي، جنھن ھيءُ اسان کي نِوائي ڏنو ۽ (اسين) اُن کي (ڪڏھن) نوائڻ وارا نہ ھئاسون zoom
Spanish
Julio Cortes
para que os instaléis en ellos y, luego, cuando lo hayáis hecho, recordéis la gracia de vuestro Señor y digáis: «¡Gloria a Quien ha sujetado esto a nuestro servicio! ¡Nosotros no lo hubiéramos logrado!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул көймәләргә вә хайваннарга сәүдә әйберләрегезне салып үзегез дә менеп утырмаклыгыгыз өчен сезгә тапшырылдылар, соңра менеп утырып тынычлангач, Раббыгызның нигъмәтен зекер итәсез вә әйтәсез: \"Бу нәрсәләрдән безне файдаланучы Аллаһ һәр кимчелектән пакьтер, бу нәрсәләрне булдырырга үзебез, әлбәттә, кадир булмас идек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ki onların sırtlarına kurulasınız, sonra oraya kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlaya da şöyle diyesiniz: \"Adı ve kudreti yücedir bunu bizim emrimize verenin! Yoksa biz bunu kendimize yanaştıramazdık.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تاکہ تم ان کی پشتوں (یا نشستوں) پر درست ہو کر بیٹھ سکو، پھر تم اپنے رب کی نعمت کو یاد کرو، جب تم سکون سے اس (سواری کی نشست) پر بیٹھ جاؤ تو کہو: پاک ہے وہ ذات جس نے اِس کو ہمارے تابع کر دیا حالانکہ ہم اِسے قابو میں نہیں لا سکتے تھے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تاکہ تم ان کی پیٹھ پر چڑھ بیٹھو اور جب اس پر بیٹھ جاؤ پھر اپنے پروردگار کے احسان کو یاد کرو اور کہو کہ وہ (ذات) پاک ہے جس نے اس کو ہمارے زیر فرمان کر دیا اور ہم میں طاقت نہ تھی کہ اس کو بس میں کرلیتے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ تم ان کی پیٹھوں پر ٹھیک بیٹھو (ف۱۴) پھر اپنے رب کی نعمت یاد کرو جب اس پر ٹھیک بیٹھ لو اور یوں کہو پاکی ہے اسے جس نے اس سواری کو ہمارے بس میں کردیا اور یہ ہمارے بوتے (قابو) کی نہ تھی، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=43&verse=13
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...