Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shura 42:50 

Arabic Source
Arabic أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yaxud hər ikisindən – həm oğlan, həm də qız verir, istədiyini də sonsuz (övladsız) edir. O (hər şeyi) biləndir, (hər şeyə) qadirdir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
ili im daje i mušku i žensku, a koga hoće, učini bez poroda; On uistinu sve zna i sve može. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ili ih sparuje, mu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Of hij geeft hun kinderen van beiderlei kunne, en hij doet, naar zijn welbehagen kinderloos blijven; want hij is wijs en machtig. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا پسر و دختر را با هم مى‌دهد، و كسى را كه بخواهد نازا مى‌كند، چون او دانا و توانا است.(50) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یا (اگر بخواهد) پسر و دختر -هر دو- را برای آنان جمع میکند و هر کس را بخواهد عقیم می‌گذارد؛ زیرا که او دانا و قادر است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
یا پسران و دختران را با هم به آنان می دهد و هر که را بخواهد نازا می کند؛ یقیناً او دانا و تواناست. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
یا در یک رحم فرزندان پسر و دختر قرار می‌دهد، و هر که را خواهد عقیم (نازا) می‌گرداند، که او (به صلاح خلق) دانا و (به هر چه خواهد) تواناست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
ou bien Il donne zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder Er gibt beide, Knaben und M zoom
German
Amir Zaidan
oder ER macht sie zu Zweitheiten - M zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder (Er schenkt) beides zusammen, m zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
atau Dia menganugerahkan kedua jenis laki-laki dan perempuan (kepada siapa) yang dikehendaki-Nya, dan Dia menjadikan mandul siapa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui lagi Maha Kuasa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
oppure concede maschi e femmine insieme e rende sterile chi vuole. In verità Egli è il Sapiente, il Potente. zoom
Italian
Safi Kaskas
oppure Egli concede sia maschi sia femmine ed Egli lascia sterile chi vuole. Egli è pieno di conoscenza e di potere. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലെങ്കില്‍ അവര്‍ക്ക്‌ അവന്‍ ആണ്‍മക്കളെയും പെണ്‍മക്കളെയും ഇടകലര്‍ത്തികൊടുക്കുന്നു. അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ അവന്‍ വന്ധ്യരാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ സര്‍വ്വജ്ഞനും സര്‍വ്വശക്തനുമാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ainda propicia igualmente mulheres var zoom
Russian
Kuliev E.
Или же Он сочетает потомство мужского и женского полов, а того, кого пожелает, Он делает бесплодным. Воистину, Он - Знающий, Всемогущий. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Или же Он сочетает браком мужчин и женщин, а кого пожелает - делает бесплодным. Воистину, Он - знающий, всесильный. zoom
Russian
V. Porokhova
Иль сопрягает их (в одной семье), мужской и женский пол; ■ Бесплодным делает того, кого захочет, - ■ Ведь ведущ Он, могуч (безмерно)! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
يا کين پُٽ ۽ ڌيئرون گڏ ڏيندو آھي، ۽ جنھن کي وڻيس (تنھن کي) سَنڍ ڪندو آھي، بيشڪ اُھو ڄاڻندڙ وسوارو آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
o bien les da ambos, varones y hembras, o hace impotente a quien Él quiere. Es omnisciente, omnipotente. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Яки теләгән кешесенә ир бала да, кыз бала да бирер, вә теләгән кешесен бала тапмый торган кысыр кылыр, Ул һәрнәрсәне белә вә һәрнәрсәгә көче җитәдер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yahut onları erkekler ve dişiler halinde çift verir. Dilediğini de kısır yapar. O'dur bilen, O'dur güç yetiren. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یا انہیں بیٹے اور بیٹیاں (دونوں) جمع فرماتا ہے اور جسے چاہتا ہے بانجھ ہی بنا دیتا ہے، بیشک وہ خوب جاننے والا بڑی قدرت والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یا ان کو بیٹے اور بیٹیاں دونوں عنایت فرماتا ہے۔ اور جس کو چاہتا ہے بےاولاد رکھتا ہے۔ وہ تو جاننے والا (اور) قدرت والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا دونوں ملا دے بیٹے اور بیٹیاں اور جسے چاہے بانجھ کردے (ف۱۲۹) بیشک وہ علم و قدرت والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=42&verse=50
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...