Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shura 42:43 

Arabic Source
Arabic وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُور zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Əlbəttə, hər kəs (pisliyə) səbr edib (qisası) bağışlasa, (onun bu hərəkəti şəriətcə) çox bəyənilən əməllərdəndir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Strpljivo podnositi i praštati – tako treba svaki pametan postupiti. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
A doista, ko se strpi i oprosti - uistinu, toje od odlu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die beleedigingen geduldig verdraagt en vergeeft, waarlijk, het is een noodzakelijk werk. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مسلماً كسى‌كه صبور باشد و گناه ديگران را ببخشد، كارش از كارهايى است كه اراده‌اى قوى لازم دارد.(43) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا کسانی که شکیبایی و عفو کنند، این از کارهای پرارزش است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و کسی که [با قدرت داشتن بر انتقام به اختیار خود] شکیبایی ورزد و [از انتقام] گذشت کند، بی تردید این از اموری است که ملازمت بر آن از واجبات است، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر که (بر ظلم کسی) صبر کند (و با قدرت انتقام ببخشد) این مقام (حلم و بردباری است که) از عزم در امور (الهی و تسلط بر نفس و قوت عقل و اراده) است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et celui qui endure et pardonne, cela en v zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, wer geduldig ist und vergibt - das ist gewi zoom
German
Amir Zaidan
Und wer sich in Geduld zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wahrlich, wenn einer standhaft ertr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Tetapi orang yang bersabar dan memaafkan, sesungguhnya (perbuatan) yang demikian itu termasuk hal-hal yang diutamakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Quanto invece a chi è paziente e indulgente, questa è davvero la miglior disposizione. zoom
Italian
Safi Kaskas
Però, se qualcuno mostra pazienza e perdona, questa sarà una dimostrazione di coraggiosa volontà e risoluzione nella condotta degli affari. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വല്ലവനും ക്ഷമിക്കുകയും പൊറുക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ ദൃഢനിശ്ചയം ചെയ്യേണ്ട കാര്യങ്ങളില്‍ പെട്ടതാകുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Ao contr zoom
Russian
Kuliev E.
А если кто проявит терпение и простит, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Несомненно, если кто терпелив [к несправедливости] и прощает, то это похвальный поступок. zoom
Russian
V. Porokhova
Но кто способен проявить терпенье и простить, - ■ Поистине, лишь в этом ■ И твердость духа, и (решительность) в делах. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ البت جيڪو صبر ڪري ۽ بخشي (تہ) بيشڪ اِھو (گڻ) ھمت جي ڪمن مان آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Quien es paciente y perdona, eso sí que es dar muestras de resolución. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әмма берәү хаксыз золымга сабыр итсә, һәм залимне гафу да итсә, бу эш, ягъни үч алмыйча сабыр итү һәм Аллаһ ризасы өчен гафу итү, бик зур сәваблы вә бик зур файдалы эштер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Sabredip bağışlayan bilsin ki, bu, işlerin en zorlularındandır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یقیناً جو شخص صبر کرے اور معاف کر دے تو بیشک یہ بلند ہمت کاموں میں سے ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو صبر کرے اور قصور معاف کردے تو یہ ہمت کے کام ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک جس نے صبر کیا (ف۱۰۷) اور بخش دیا تو یہ ضرور ہمت کے کام ہیں، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=42&verse=43
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...