Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shura 42:19 

Arabic Source
Arabic اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيز zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Allah Öz bəndələrinə çox lütfkardır; istədiyinə ruzi verər. O, yenilməz qüvvət, qüdrət sahibidir! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah je dobar prema robovima Svojim; on daje opskrbu kome hoće, i On je moćan i silan. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Allah je Fin robovima Svojim. Opskrbljujekoga ho zoom
Dutch
Salomo Keyzer
God is goed voor zijne dienaren, hij zorgt voor hen die hem behagen, en hij, de Almachtige, is gestreng. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا به بندگانش لطف دارد. به هر كسى‌كه بخواهد روزى مى‌دهد، و خدا قوى و تواناست.(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند نسبت به بندگانش لطف (و آگاهی) دارد؛ هر کس را بخواهد روزی می‌دهد و او قوّی و شکست‌ناپذیر است! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
خدا نسبت به بندگانش بسیار مهربان و نیکوکار است، هر که را بخواهد روزی می بخشد و او نیرومند و توانای شکست ناپذیر است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا را به بندگان لطف و محبت بسیار است، هر که را بخواهد روزی می‌دهد و او توانای مطلق و مقتدر و غالب است. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Allah est doux envers Ses serviteurs. Il attribue [Ses biens] zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah ist G zoom
German
Amir Zaidan
ALLAH ist Seinen Dienern gegen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah ist Feinf zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Allah Maha lembut terhadap hamba-hamba-Nya; Dia memberi rezeki kepada yang di kehendaki-Nya dan Dialah Yang Maha Kuat lagi Maha Perkasa. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah è dolce con i Suoi servi e concede a chi vuole. Egli è il Forte, l'Eccelso zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio è dolce verso i Suoi servi. Egli dà il sostentamento a chi desidera ed ha il potere di realizzar tutto ciò che vuole. Egli è l’Onnipotente, l’Eccelso. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു തന്‍റെ ദാസന്‍മാരോട്‌ കനിവുള്ളവനാകുന്നു. അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക്‌ അവന്‍ ഉപജീവനം നല്‍കുന്നു. അവനാകുന്നു ശക്തനും പ്രതാപശാലിയുമായിട്ടുള്ളവന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах добр к Своим рабам и наделяет уделом, кого пожелает. Он - Всесильный, Могущественный. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах благоволит Своим рабам и дарует удел, кому пожелает. Он - могучий, великий. zoom
Russian
V. Porokhova
Бог благостив к служителям Своим ■ И Свой удел дарует тем, кому желает. ■ Силен Он и могущества исполнен! zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
الله پنھنجن ٻانھن تي مھربان آھي، جنھن کي گھري (تنھن کي) روزي ڏيندو آھي ۽ اُھو سگھارو غالب آھي zoom
Spanish
Julio Cortes
Alá es bondadoso con Sus siervos. Provee a las necesidades de quien Él quiere. Él es el Fuerte, el Poderoso. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ бәндәләренә яхшылык ияседер, ягъни кешеләрне ямансызлыкка, гөнаһлы эшкә вә җәһәннәмгә чакырмый һәм ул эшләргә этәрми, бәлки иманлы, динле һәм изге гамәлле булырга чакыра һәм Коръән белән җәннәткә юл салган, шул юл белән җәннәтләремә килегез, мәңгегә нигъмәтләрем эчендә сый-хөрмәттә булыгыз, ди. Җәннәт нигъмәтләре белән теләгән кешесен ризыкландырыр, вә Ул зур куәтле вә һәр эштә җиңүчедер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah, kullarına çok lütufkârdır; dilediğini rızıklandırır. O'dur en güçlü, O'dur en yüce... zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ اپنے بندوں پر بڑا لطف و کرم فرمانے والا ہے، جسے چاہتا ہے رِزق و عطا سے نوازتا ہے اور وہ بڑی قوت والا بڑی عزّت والا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خدا اپنے بندوں پر مہربان ہے وہ جس کو چاہتا ہے رزق دیتا ہے۔ اور وہ زور والا (اور) زبردست ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ اپنے بندوں پر لطف فرماتا ہے (ف۵۲) جسے چاہے روزی دیتا ہے (ف۵۳) اور وہی قوت و عزت والا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=42&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...