Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Fussilat 41:7 

Arabic Source
Arabic الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O müşriklər ki, zəkat vermir və axirətə inanmırlar! zoom
Bosnian
Besim Korkut
koji zekat ne daju i koji u onaj svijet ne vjeruju! zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Onima koji ne daju zekat, a oni su u Ahiretnevjernici. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Die de bepaalde aalmoezen niet geven, en in het volgende leven niet gelooven! zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مشركينى كه زكات نمى‌دهند و آخرت را قبول ندارند.(7) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همانها که زکات را نمی‌پردازند، و آخرت را منکرند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
همانان که زکات نمی دهند و آخرت را انکار می کنند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که زکات (به فقیران بینوا) هرگز نمی‌دهند و به عالم آخرت به کلی کافرند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
qui n'acquittent pas la Zakat et ne croient pas en l'au-del zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die nicht die Zakah entrichten und die das Jenseits leugnen. zoom
German
Amir Zaidan
Diejenigen, welche die Zakat nicht entrichten, und sie sind dem Jenseits gegen zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die die Abgabe nicht entrichten, und sie, die sie das Jenseits verleugnen! zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang tidak menunaikan zakat dan mereka kafir akan adanya (kehidupan) akhirat. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che non pagano la decima e non credono nell'Altra vita. zoom
Italian
Safi Kaskas
coloro che non praticano regolare carità e che negano persino l’Altra Vita. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സകാത്ത്‌ നല്‍കാത്തവരും പരലോകത്തില്‍ വിശ്വാസമില്ലാത്തവരുമായ. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Que n zoom
Russian
Kuliev E.
которые не выплачивают закята и не веруют в Последнюю жизнь\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
которые не вносят заката и не веруют в будущую жизнь\". zoom
Russian
V. Porokhova
Кто милостыни заповедальной не блюдет ■ И в будущую жизнь не верит. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي زڪوٰة نہ ڏيندا آھن ۽ اُھي آخرت کي (بہ) نہ مڃيندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
que no dan el azaque y niegan la otra vida! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул мөшрикләр зәкят бирмәсләр вә алар ахирәт көненә ышанмаслар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Onlar zekâtı vermezler. Ölüm sonrası hayatı inkâr edenler de onlardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو زکوٰۃ ادا نہیں کرتے اور وہی تو آخرت کے بھی منکر ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو زکوٰة نہیں دیتے اور آخرت کے بھی قائل نہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو زکوٰة نہیں دیتے (ف۱۵) اور وہ آخرت کے منکر ہیں (ف۱۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=41&verse=7
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...