Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Fussilat 41:47 

Arabic Source
Arabic إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَاتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيد zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O saatı (qiyamətin nə vaxt qopacağını) bilmək yalnız Ona aiddir. O bilmədən heç bir meyvə qabığından (tumurcuğundan) çıxmaz, heç bir qadın hamilə olmaz və bari-həmlini yerə qoymaz. (Allah) onlara (müşriklərə məzəmmət və istehza ilə): “Şəriklərim haradadır? – deyəcəyi gün, onlar: “(Ey Rəbbimiz!) Biz Sənə ərz etdik ki, aramızda (Sənin şərikin olduğuna şəhadət verə biləcək) heç bir şahid yoxdur!” – deyə cavab verəcəklər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Samo On zna kada će Smak svijeta nastupiti. A ni plodovi ne izlaze iz cvijetnih čaški svojih i nijedna žena ne zanese i ne rodi, a da On to ne zna. A na Dan kad ih On upita: \"Gdje su oni koje ste smatrali Meni ravnim?\" – oni će odgovoriti: \"Javljamo Ti da niko od nas to ne tvrdi.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Njemu se vra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Hem is de kennis van het uur des oordeels voorbehouden, en er komt geene vrucht uit den knop voort, die haar omwikkeld houdt, noch ontvangt eene vrouw in hare ingewanden, noch wordt zij van hare vrucht bevrijd, dan met zijne kennis. Op den dag waarop hij hen tot zich zal roepen, zeggende: Waar zijn de makkers, welke gij mij hebt toegeschreven? zullen zij antwoorden: Wij verzekeren u, dat daar voor geen getuige onder ons is. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
علم زمان وقوع قيامت فقط اختصاص به خدا دارد، هر ميوه‌اى كه از غلافش (شكوفه‌اش) در مى‌آيد، و هر ماده‌اى كه حامله مى‌شود و وضع حمل مى‌كند، خدا مى‌داند. روزى كه صدا مى‌زند و به آن‌ها مى‌گويد: شريك‌هايى كه براى من تصور مى‌كرديد كجا هستند؟ مى‌گويند: به تو اعلام كرديم که شاهدى از ما كه آن‌ها را ديده باشد وجود ندارد.(47) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
علم به قیامت (و لحظه وقوع آن) تنها به خدا بازمی‌گردد؛ هیچ میوه‌ای از غلاف خود خارج نمی‌شود، و هیچ زنی باردار نمی‌گردد و وضع حمل نمی‌کند مگر به علم او؛ و آن روز که آنها را ندا می‌دهد (و می‌گوید:) کجایند شریکانی که برای من می‌پنداشتید؟! می‌گویند: «(پروردگارا!) ما عرضه داشتیم که هیچ گواهی بر گفته خود نداریم!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آگاهی و دانش به قیامت [و اینکه چه زمانی برپا می شود و چه خواهد شد] فقط ویژه اوست؛ و میوه ها از غلاف هایشان بیرون نمی آیند، و هیچ ماده ای حامله نمی شود و وضع حمل نمی کند مگر به دانش او. و روزی که [خدا] مشرکان را ندا می دهد: شریکانی که برای من می پنداشتید، کجایند؟ می گویند: [پس از روشن شدن حقایق بر ما] قاطعانه به تو اعلام می کنیم که هیچ گواهی از میان ما [بر اینکه تو را شریکی هست] وجود ندارد؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
از ساعت قیامت تنها خدا آگاه است، و هیچ میوه‌ای از غنچه خود بیرون نیاید و هیچ آبستنی بار بر ندارد و نزاید مگر به علم ازلی او. و (یاد آر) روزی که خدا به مشرکان خطاب کند: آن معبودان باطلی که شریک من پنداشتید کجا رفتند؟مشرکان گویند: بار الها، ما حضور تو عرضه داشتیم که از ما هیچ کس گواه نیست (که تو شریک داشته‌ای. یعنی از شرک بیزاری می‌جویند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
A Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne con zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Auf Ihn allein ist das Wissen um die Stunde zur zoom
German
Amir Zaidan
Auf Ihn wird hinsichtlich des Wissens zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihm ist das Wissen um die Stunde vorbehalten. Keine Fr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Kepada-Nya-lah dikembalikan pengetahuan tentang hari Kiamat. Dan tidak ada buah-buahan keluar dari kelopaknya dan tidak seorang perempuanpun mengandung dan tidak (pula) melahirkan, melainkan dengan sepengetahuan-Nya. Pada hari Tuhan memanggil mereka: \"Dimanakah sekutu-sekutu-Ku itu?\", mereka menjawab: \"Kami nyatakan kepada Engkau bahwa tidak ada seorangpun di antara kami yang memberi kesaksian (bahwa Engkau punya sekutu)\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[Appartiene] a Lui la scienza dell'Ora e non c'è frutto che esca dal suo involucro o femmina gestante o partoriente di cui non abbia conoscenza. Nel Giorno in cui li convocherà [dirà]: «Dove sono coloro che Mi associavate?»; risponderanno: «Ti informiamo che tra noi non c'è nessuno che lo testimoni». zoom
Italian
Safi Kaskas
A Lui appartiene la conoscenza dell’Ora. Il frutto del dattero non esce mai dal suo involucro né una femmina può concepire né partorire senza che Lui ne sia a conoscenza. Il Giorno in cui Dio domanderà loro: “Dove sono coloro che eravate soliti associarMi?”. Diranno: “Ti possiamo rassicurare che tra di noi non vi è nessuno che possa recare testimonianza! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ അന്ത്യസമയത്തെപ്പറ്റിയുള്ള അറിവ്‌ അവങ്കലേക്കാണ്‌ മടക്കപ്പെടുന്നത്‌. പഴങ്ങളൊന്നും അവയുടെ പോളകളില്‍ നിന്ന്‌ പുറത്ത്‌ വരുന്നില്ല; ഒരു സ്ത്രീയും ഗര്‍ഭം ധരിക്കുകയോ, പ്രസവിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നുമില്ല; അവന്‍റെ അറിവോട്‌ കൂടിയല്ലാതെ. എന്‍റെ പങ്കാളികളെവിടെ എന്ന്‌ അവന്‍ അവരോട്‌ വിളിച്ചുചോദിക്കുന്ന ദിവസം അവര്‍ പറയും: ഞങ്ങളിതാ നിന്നെ അറിയിക്കുന്നു. ഞങ്ങളില്‍ ( അതിന്ന്‌ ) സാക്ഷികളായി ആരുമില്ല zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
S zoom
Russian
Kuliev E.
К Нему восходит знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома. В тот день, когда Он воззовет к ним: \"Где же Мои сотоварищи?\" - они скажут: \"Мы дали тебе знать, что никто из нас не станет свидетельствовать\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Знание о [Судном] часе принадлежит только Ему. Не вырастет ни один плод из завязи, не зачнет и не разрешится от бремени ни одна самка без Его ведома. В тот день, когда Он вопросит: \"Где те, кому вы поклонялись помимо Меня?\" - [многобожники] ответят: \"Говорим тебе, что никто из нас не признается [в своем многобожии]\". zoom
Russian
V. Porokhova
И лишь к Нему восходит знание о Часе, ■ И без Его соизволенья ■ И плод из завязи своей не выйдет, ■ И самка ни зачать и ни сложить не сможет. ■ В тот День ■ Он обратится к ним (с вопросом): ■ \"Кого вы в соучастники придали Мне?\" ■ И скажут те: ■ \"Тебе свидетельствуем мы, ■ Что ни один из нас не видел такового\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
قيامت (اچڻ) جي خبر الله (ئي) جي حوالي آھي، ۽ سندس علم کانسواءِ نہ ڪي ميوا پنھنجن ڳڀن (مکڙين) مان نڪرندا آھن ۽ نہ ڪا مادي ڍُڪي ٿيندي آھي ۽ نڪي ڄڻيندي آھي، ۽ اُن ڏينھن (الله) کين سڏيندو تہ منھنجا شريڪ (جي اوھين مقرر ڪندا ھئو سي) ڪٿي آھن؟ چوندا تہ تو کي خبر ڏني سون تہ اسان مان ڪو بہ (اُنھن جي) ثابت ڪرڻ وارو ڪونھي zoom
Spanish
Julio Cortes
A Él se le remite el conocimiento de la Hora. Ningún fruto deja su cubierta, ninguna hembra concibe o pare sin que Él lo sepa. Cuando Él les llame: «¿Dónde están Mis asociados?». dirán: «Te aseguramos que ninguno de nosotros los ha visto». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Кыямәтнең кайчан булачагын белү Аллаһуга кайтарылыр, вә чәчәктән бер җимеш чыкмас, вә һичбер хатын балага йөкле булмас вә баласын тудырмас, мәгәр бу эшләр бар да Аллаһ белеме, Аның ярдәме илә булыр. Кыямәт көнне Аллаһ мөшрикләргә нида кылып әйтер: \"Кая Миңа тиң кылган сынымнарыгыз?\" Мөшрикләр әйтерләр: \"Ий Раббыбыз, без инде хәбәр бирдек, Синең шәригең-тиңдәшең барлыгына безләрдән һичкем шаһит булачак түгелдер\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kıyamet saatine ilişkin bilgi, Allah'a bırakılır. O'nun ilmi dışında ne meyveler kabuğundan çıkar ne de bir dişi gebe kalır veya doğurur. \"Ortaklarım nerede?\" diye seslendiği gün, şöyle diyeceklerdir: \"Bizden hiçbir tanık olmadığını sana arz ederiz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اسی (اللہ) کی طرف ہی وقتِ قیامت کے علم کا حوالہ دیا جاتا ہے، اور نہ پھل اپنے غلافوں سے نکلتے ہیں اور نہ کوئی مادہ حاملہ ہوتی ہے اور نہ وہ بچہ جنتی ہے مگر (یہ سب کچھ) اُس کے علم میں ہوتا ہے۔ اور جس دن وہ انہیں ندا فرمائے گا کہ میرے شریک کہاں ہیں، (تو) وہ (مشرک) کہیں گے: ہم آپ سے عرض کئے دیتے ہیں کہ ہم میں سے کوئی بھی (کسی کے آپ کے ساتھ شریک ہونے پر) گواہ نہیں ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
قیامت کے علم کا حوالہ اسی کی طرف دیا جاتا ہے (یعنی قیامت کا علم اسی کو ہے) اور نہ تو پھل گا بھوں سے نکلتے ہیں اور نہ کوئی مادہ حاملہ ہوتی اور نہ جنتی ہے مگر اس کے علم سے۔ اور جس دن وہ ان کو پکارے گا (اور کہے گا) کہ میرے شریک کہاں ہیں تو وہ کہیں گے کہ ہم تجھ سے عرض کرتے ہیں کہ ہم میں سے کسی کو (ان کی) خبر ہی نہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
قیامت کے علم کا اسی پر حوالہ ہے (ف۱۱۴) اور کوئی پھل اپنے غلاف سے نہیں نکلتا اور نہ کسی مادہ کو پیٹ رہے اور نہ جنے مگر اس کے علم سے (ف۱۱۵) اور جس دن انہیں ندا فرمائے گا (ف۱۱۶) کہاں ہیں میرے شریک (ف۱۱۷) کہیں گے ہم تجھ سے کہہ چکے ہیں کہ ہم میں کوئی گواہ نہیں (ف۱۱۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=41&verse=47
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...