Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:151 

Arabic Source
Arabic أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Bütün bunlar, həqiqətən, kafirdirlər. Biz (axirətdə) kafirlərdən ötrü alçaldıcı əzab hazırlamışıq! zoom
Bosnian
Besim Korkut
oni su zbilja pravi nevjernici; a Mi smo nevjernicima pripremili sramnu patnju. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ti takvi su nevjernici istinski! A pripremili smo za nevjernike kaznu prezrenu. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit zijn ware ongeloovigen; en wij hebben de ongeloovigen eene schandelijke straf bereid. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها حقيقتاً كافر هستند و ما براى كافران عذاب خواركننده‌اى آماده كرده‌ايم.(151) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها کافران حقیقی‌اند؛ و برای کافران، مجازات خوارکننده‌ای فراهم ساخته‌ایم. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
اینان در حقیقت کافرند؛ و ما برای کافران عذابی خوار کننده آماده کرده ایم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
به حقیقت کافر اینهایند و ما برای کافران عذابی خوار کننده مهیا ساخته‌ایم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
les voil zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
diese sind die Ungl zoom
German
Amir Zaidan
diese sind die wirklichen Kafir. Und WIR haben f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
das sind die wahren Ungl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
merekalah orang-orang yang kafir sebenar-benarnya. Kami telah menyediakan untuk orang-orang yang kafir itu siksaan yang menghinakan. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
sono essi i veri miscredenti, e per i miscredenti abbiamo preparato un castigo umiliante. zoom
Italian
Safi Kaskas
sono in verità egualmente miscredenti. Noi abbiamo preparato per i miscredenti un doloroso castigo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ തന്നെയാകുന്നു യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ സത്യനിഷേധികള്‍. സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക്‌ അപമാനകരമായ ശിക്ഷ നാം ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
S zoom
Russian
Kuliev E.
являются подлинными неверующими. Мы приготовили для неверующих унизительные мучения. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
они и есть подлинно неверующие. И Мы уготовили неверным позорное наказание. zoom
Russian
V. Porokhova
Они - неверные по сути! ■ Мы ж уготовили неверным ■ Столь унизительные кары. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھي ئي پڪ ڪافر آھن، ۽ ڪافرن لاءِ خواري ڏيندڙ عذاب تيار ڪيو اٿئون zoom
Spanish
Julio Cortes
ésos son los infieles de verdad. Y para los infieles tenemos preparado un castigo humillante. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ышану илә ышанмау арасында булган кешеләр хак кәферләрдер, кәферләргә хур кылучы ґәзабны әзерләдек. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşte bunlar gerçek käfirlerdir. Ve biz, kâfirler için yere batırıcı bir azap hazırladık. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ایسے ہی لوگ درحقیقت کافر ہیں، اور ہم نے کافروں کے لئے رُسوا کن عذاب تیار کر رکھا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ بلا اشتباہ کافر ہیں اور کافروں کے لئے ہم نے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہی ہیں ٹھیک ٹھیک کافر (ف۳۷۹) اور ہم نے کافروں کے لئے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=151
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...