Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nisa` 4:117 

Arabic Source
Arabic إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَّرِيدً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Məkkə müşrikləri) Allahı qoyub yalnız qadın bütlərə (Lata, Mənata, Uzzəyə, Nailəyə) tapınır və yalnız asi (inadkar) Şeytana ibadət edirlər. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Oni se mimo Allaha ženskim kumirima klanjaju, a ne klanjaju se drugom do šejtanu prkosniku, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Ne prizivaju mimo Njega - izuzev zoom
Dutch
Salomo Keyzer
De ongeloovigen roepen naast hem slechts vrouwelijke godheden aan, en zij roepen slechts den oproerigen satan aan. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها به جاى خدا فقط بت‌هاى ماده را به كمك مى‌خوانند و فقط شيطان سركش را به كمك مى‌خوانند.(117) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه غیر از خدا می‌خوانند، فقط بتهایی است (بی‌روح)، که هیچ اثری ندارد؛ و (یا) شیطان سرکش و ویرانگر است. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مشرکان به جای خدا جز جماداتی را [که هیچ اثری ندارند، و همیشه محکوم تأثیر عوامل دیگرند] نمی پرستند، و در حقیقت جز شیطانِ سرکشِ گمراه را اطاعت نمی کنند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(مشرکان) نمی‌خوانند غیر خدای عالم جز دخترانی را (بتهایی را که نام دختران بر آنها نهاده‌اند) و نمی‌خوانند جز شیطان سرکش را. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce ne sont que des femelles qu'ils invoquent, en dehors de Lui. Et ce n'est qu'un diable rebelle qu'ils invoquent. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, sie rufen statt Seiner nur weibliche Wesen an; dabei rufen sie nur einen rebellischen Satan zoom
German
Amir Zaidan
Sie richten Bittgebete statt an Ihn doch nur an weibliche (G zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie rufen au zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Yang mereka sembah selain Allah itu, tidak lain hanyalah berhala, dan (dengan menyembah berhala itu) mereka tidak lain hanyalah menyembah syaitan yang durhaka, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Invocano femmine all'infuori di Lui. Non invocano altro che Satana il ribelle. zoom
Italian
Safi Kaskas
I pagani, oltre Lui, invocano divinità femminili. Invocano Satana, il persistente ribelle! zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്‌ പുറമെ അവര്‍ വിളിച്ച്‌ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നത്‌ ചില പെണ്‍ദൈവങ്ങളെ മാത്രമാകുന്നു. ( വാസ്തവത്തില്‍ ) ധിക്കാരിയായ പിശാചിനെ മാത്രമാണ്‌ അവര്‍ വിളിച്ച്‌ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Они взывают вместо Аллаха лишь к существам женского рода. Они взывают лишь к мятежному сатане. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
[Многобожники] поклоняются вместо Аллаха только безжизненным истуканам и шайтану-ослушнику. zoom
Russian
V. Porokhova
Они, помимо Бога, призывают ■ Лишь божества, имеющие женский пол, ■ И призывают только Сатану, упорного смутьяна. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ھي مشرڪ) ان (الله) کانسواءِ عورتن (جي نالي وارن) کي ئي سڏيندا آھن، ۽ (حقيقت) ۾ تڙيل شيطان کانسواءِ ٻئي کي نہ سڏيندا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
En lugar de invocarle a Él, no invocan sino a deidades femeninas. No invocan más que a un demonio rebelde. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Мөшрикләр Аллаһуга гыйбадәт кылмаслар, мәгәр җансыз нәрсәләргә гыйбадәт кылырлар, янә алар гыйбадәт кылырлар Аллаһуның рәхмәтеннән сөрелгән шайтанга. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın berisindekilere davet/dua edenler sadece dişilere/dişileşmiş halde davet/dua ederler. Ve onlar inatçı bir şeytandan başkasına çağırıp yakarmıyorlar. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (مشرکین) اللہ کے سوا محض زنانی چیزوں ہی کی پرستش کرتے ہیں اور یہ فقط سرکش شیطان ہی کی پوجا کرتے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ جو خدا کے سوا پرستش کرتے ہیں تو عورتوں کی اور پکارتے ہیں تو شیطان کی سرکش ہی کو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ شرک والے اللہ سوا نہیں پوجتے مگر کچھ عورتوں کو (ف۳۰۶) اور نہیں پوجتے مگر سرکش شیطان کو(ف۳۰۷) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=117
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...