←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:102   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

And when
wa-idhā
you are
kunta
among them
fīhim
and you lead
fa-aqamta
for them
lahumu
ل
the prayer
l-ṣalata
then let stand
faltaqum
a group
ṭāifatun
of them
min'hum
with you
maʿaka
and let them take
walyakhudhū
their arms
asliḥatahum
Then when
fa-idhā
they have prostrated
sajadū
then let them be
falyakūnū
from
min
behind you
warāikum
and let come (forward)
waltati
a group
ṭāifatun
other
ukh'rā
(which has) not
lam
prayed
yuṣallū
and let them pray
falyuṣallū
with you
maʿaka
and let them take
walyakhudhū
their precautions
ḥidh'rahum
and their arms
wa-asliḥatahum
Wished
wadda
those who
alladhīna
disbelieved
kafarū
if
law
you neglect
taghfulūna
[about]
ʿan
your arms
asliḥatikum
and your baggage
wa-amtiʿatikum
so (that) they (can) assault
fayamīlūna
[upon] you
ʿalaykum
(in) an attack
maylatan
single
wāḥidatan
But (there is) no
walā
blame
junāḥa
upon you
ʿalaykum
if
in
was
kāna
with you
bikum
ب
any trouble
adhan
(because) of
min
rain
maṭarin
or
aw
you are
kuntum
sick
marḍā
that
an
you lay down
taḍaʿū
your arms
asliḥatakum
but take
wakhudhū
your precautions
ḥidh'rakum
Indeed
inna
Allah
l-laha
has prepared
aʿadda
for the disbelievers
lil'kāfirīna
a punishment
ʿadhāban
humiliating
muhīnan


to left <== from right <==Arabic <== to read <== Remember <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane