Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH az-Zumar 39:47 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ zoom
Transliteration Walaw anna lillatheena thalamoo ma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi min soo-i alAAathabi yawma alqiyamati wabada lahum mina Allahi ma lam yakoonoo yahtasiboona zoom
Transliteration-2 walaw anna lilladhīna ẓalamū mā fī l-arḍi jamīʿan wamith'lahu maʿahu la-if'tadaw bihi min sūi l-ʿadhābi yawma l-qiyāmati wabadā lahum mina l-lahi mā lam yakūnū yaḥtasibūna zoom
Literal
(Word by Word)
 And if those who did wrong (had) whatever (is) in the earth all and (the) like of it with it, they would ransom with it from (the) evil (of) the punishment (on the) Day (of) the Resurrection. And (will) appear to them from Allah what not they had taken into account. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad But if those who are bent on evildoing possessed all that is on earth, and twice as much, they would surely offer it as ransom from the awful suffering [that will befall them] on the Day of Resurrection: for, something with which they had not reckoned before will [by then] have been made obvious to them by God; zoom
M. M. Pickthall And though those who do wrong possess all that is in the earth, and therewith as much again, they verily will seek to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the awful doom; and there will appear unto them, from their Lord, that wherewith they never reckoned. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from Allah, which they could never have counted upon! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Even if the wrong-doers had all that there is on earth, and as much more, (in vain) would they offer it for ransom from the pain of the Penalty on the Day of Judgment: but something will confront them from God, which they could never have coun ted upon! zoom
Shakir And had those who are unjust all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom (to be saved) from the evil of the punishment on the day of resurrection; and what they never thought of shall become plain to them from Allah. zoom
Wahiduddin Khan If the wrongdoers possessed all that is on earth, and twice as much, they would offer it to redeem themselves from the awful suffering on the Day of Resurrection. For God will show them what they had never anticipated, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And if those who did wrong had whatever is in and on the earth altogether and the like with it, they would, truly, have offered it as ransom for the evil punishment on the Day of Resurrection. And it will show itself to them from God what they not be anticipating. zoom
T.B.Irving Even if those who do wrong had absolutely everything on earth and the like of it besides, with which to redeem themselves from the worst torment on Resurrection Day, something they had not been figuring on will be shown them by God: zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Even if the wrongdoers were to possess everything in the world twice over, they would certainly offer it to ransom themselves from the horrible punishment on Judgment Day, for they will see from Allah what they had never expected. zoom
Safi Kaskas If the unjust owned everything on earth and the like of it with it, they would gladly offer it to ransom themselves from the terrible suffering on the Day of Resurrection, but there will appear to them from God what they never expected. zoom
Abdul Hye  Those who did wrong (disbelievers) possessed all that is in earth and as much again with it, they surely would offer it to ransom with it (to save) from the evil punishment on the Day of Resurrection. It will become apparent to them from Allah what they would never have imagined. zoom
The Study Quran Were those who work evil to possess all that is on the earth and the like of it besides, they would seek to ransom themselves with it from the terrible punishment on the Day of Resurrection. And there will appear unto them from God that which they had not reckoned. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And if those who transgressed owned everything on Earth, and its equivalent again with it, they would ransom it to avoid the terrible retribution on the Day of Resurrection. They will be shown by God what they did not expect. zoom
Abdel Haleem If the evildoers possessed the earth’s assets twice over they would offer them to ransom themselves from the terrible suffering on the Day of Resurrection: God will show them something they had not reckoned with, zoom
Abdul Majid Daryabadi And were those who did wrong to own all that is in the earth, and there with as much again, they shall surely seek to ransom themselves therewith from the evil of the torment on the Day of Judgment; and there shall appear Unto them from Allah that whereon they had not been reckoning, zoom
Ahmed Ali Even if the sinners possessed whatever is in the heavens and the earth, and as much more, they would offer it to ransom themselves from the torment of the Day of Resurrection; yet what they did not even imagine would appear to them from God; zoom
Aisha Bewley If those who did wrong owned everything on earth, and the same again with it, they would offer it as a ransom to save themselves from the evil of the punishment on the Day of Rising. What confronts them from Allah will be something they did not reckon with. zoom
Ali Ünal Even if those who do the greatest wrong (by associating partners with God and refusing to believe in the Hereafter) could possess all that is on the earth and its like besides, they would certainly offer it as ransom to escape from the evil punishment on the Day of Resurrection. Something will confront them from God, which they never reckoned. zoom
Ali Quli Qara'i Even if the wrongdoers possessed all that is on the earth, and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it from a terrible punishment on the Day of Resurrection, and there will appear to them from Allah what they had never reckoned. zoom
Hamid S. Aziz And had those who are unjust all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom (to be saved) from the pain of the punishment on the Day of Resurrection; and what they never thought of shall become plain to them f zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And if the ones who do injustice had (control) of whatever is in the earth all together and the like of it with it, indeed they would ransom themselves with it from the odious torment on the Day of the Resurrection, and (there) would appear to them from Allah what they did not (expectedly) reckon with. zoom
Muhammad Sarwar Had the unjust possessed double the amount of the wealth of the whole earth, they would certainly have liked to offer it on the Day of Resurrection as redemption from the torment of Our scourge when God would make public what they had never expected. zoom
Muhammad Taqi Usmani Were the wrongdoers to own all that is on earth, and even twice as much, they would surely seek to ransom themselves with it against the evil punishment on the Day of Judgment. There will appear to them from Allah what they have never imagined. zoom
Shabbir Ahmed If the violators of human rights owned everything on the earth, and twice as much, they would readily offer it as ransom from the awful retribution of the Resurrection Day. And there will appear unto them, from Allah' Law of Requital what they had never imagined. (They will realize that Paradise and Hellfire are but natural consequences of how the human beings use their capabilities). zoom
Syed Vickar Ahamed And those who did wrong had all that there is on earth, and as much more, (for no use) they would offer it to save (themselves) from the pain of the penalty on the Day of Judgment: But something will confront them from Allah, over which they could never have counted upon! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allah that which they had not taken into account. zoom
Farook Malik If the wrongdoers possessed all the treasures of the earth and as much more besides it, they would gladly offer it to redeem themselves from the painful punishment on the Day of Resurrection. For Allah will show them what they would have never imagined. zoom
Dr. Munir Munshey On the Day of Judgment, the evildoers would offer as a ransom their entire wealth in exchange for exemption from the terrible punishment, even if they owned everything in this world, and that much more to go with it. (The punishment) from Allah would then become apparent to them. They never imagined (its severity). zoom
Dr. Kamal Omar And if (it is so), that for those who transgressed, there is (to their) disposal whatever is in the earth altogether, and also similar to it alongwith it — (surely), they must have paid ransom thereby (to be rescued) from the evil of the torment on the Day of Resurrection. And has started for them, proceeding from Allah the torment which they had not been assessing . zoom
Talal A. Itani (new translation) If those who did wrong owned everything on earth, and the like of it with it, they would redeem themselves with it from the terrible suffering on the Day of Resurrection. But there will appear to them from God what they never anticipated. zoom
Maududi If the wrong-doers possessed the treasures of the earth in their entirety and as much besides, they would gladly offer it on the Day of Resurrection to redeem themselves from the harrowing chastisement. This because there will appear to them from Allah something (exceedingly dismal which) they had never even imagined. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And if those who did wrong had all that is on the earth and the like of it with it (twice as much), they would have offered it as ransom for the bad punishment of the resurrection day. And what they were not counting on, would appear for them from God. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Even if the wrongdoers had all that there is on earth, and as much more, in vain would they offer it for ransom from the pain of the penalty on the Day of Accountability, but something will confront them from God which they could never have imagined. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And if those who transgressed owned everything on the earth, and its equivalent again with it, they would ransom it to avoid the terrible retribution on the Day of Resurrection. They will be shown by God what they did not expect. zoom
Mohammad Shafi Had the wrong-doers at their disposal the treasures of the earth in their entirety and as much besides, they would gladly offer it on the Day of Resurrection to redeem themselves from the harrowing punishment. For, there will appear to them from Allah something (sinister) they had never even imagined. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian If the wrongdoers owned every valuable thing on earth (or even twice as much), on the Day of Judgment they would have willingly offered it to escape their punishment when they will be shown by God what they would have never imagined to happen to them. zoom
Faridul Haque And if the unjust owned all that is in the earth, and another one in addition to it, they would surely give it in exchange for freedom from the wretched punishment on the Day of Resurrection; and a matter which they had never imagined, appeared to them from their Lord. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah On the Day of Resurrection, if the harmdoers owned all that is in the earth and as much again besides, they would offer it to ransom themselves from the evil of the punishment. From Allah will come to them that with which they had never reckoned, zoom
Maulana Muhammad Ali And had those who do wrong all that is in the earth and the like of it with it, they would certainly offer it as ransom from the evil of the chastisement on the day of Resurrection. And what they never thought of shall become plain to them from Allah. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And if that (E) to those who were unjust/oppressive what (is) in the earth/Planet Earth all/all together, and equal to it with it, they would have ransomed/compensated with it from the torture's evil/harm (on) the Resurrection Day, and it appeared to them from God what they were not thinking/supposing. zoom
Sher Ali And even if the wrongdoers possessed all that is in the earth, and the like thereof in addition to it, they would, surely, seek to ransom themselves with it to escape from the evil punishment on the Day of Resurrection, but there shall appear unto them from ALLAH that which they had never thought of. zoom
Rashad Khalifa If those who transgressed owned everything on earth, even twice as much, they would readily give it up to avoid the terrible retribution on the Day of Resurrection. They will be shown by GOD what they never expected. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) If the wrongdoers had all that is in the earth and the like thereof in addition to it, they would have offered all of it as ransom from the evil torment on the Day of Judgement. But there appeared to them from Allah that which they never thought of. zoom
Amatul Rahman Omar And had the wrongdoers owned all that the earth contains and as much in addition to it, they would certainly offer it on the Day of Resurrection to redeem themselves from the woeful punishment; yet there would appear to them from Allah that which they had never even thought of. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And if the wrongdoers possessed all (the wealth and assets) that are on earth and (obtained) the same again in addition, they would ransom themselves with it (for deliverance) from the evil torment on the Day of Resurrection. But there will appear to them from Allah such a torment as they could never have even imagined. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And those who did wrong (the polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah), if they had all that is in earth and therewith as much again, they verily, would offer it to ransom themselves therewith on the Day of Resurrection from the evil torment, and there will become apparent to them from Allah, what they had not been reckoning. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry If the evildoers possessed all that is in the earth, and the like of it with it, they would offer it to ransom themselves from the evil of the chastisement on the Day of Resurrection; yet there would appear to them from God that they never reckoned with, zoom
Edward Henry Palmer And had those who do wrong all that is in the earth, and the like thereof with it, they would ransom themselves therewith from the evil of the torment on the resurrection day! but there shall appear to them from God that which they had not reckoned on; zoom
George Sale If those who act unjustly were masters of whatever is in the earth, and as much more therewith, verily they would give it to ransom themselves from the evil of the punishment, on the day of resurrection: And there shall appear unto them, from God, terrors which they never imagined; zoom
John Medows Rodwell If the wicked possessed all that is in the earth and as much again therewith, verily they would ransom themselves with it from the pain of the punishment on the day of the resurrection; and there shall appear to them, from God, things they had never reckoned on: zoom
N J Dawood (2014) If the wrongdoers possessed all the treasures of the earth and as much besides, they would gladly offer it to redeem their souls from the harrowing scourge on the Day of Resurrection. For God will show them what they have never reckoned with. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb If the wrongdoers possessed all that is on earth, and twice as much, they would surely offer it all as ransom from the awful suffering on the Day of Resurrection. For God will have made obvious to them something they have never reckoned with. zoom
Ahmed Hulusi If those wrongdoers had everything on the earth and the like of it they would have given it to ransom themselves from the worst of the suffering during Doomsday! (For) they encountered from Allah that which they did not the least expect! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And if it so happens that the wrongful of actions were to own the worldly riches and the affluence treasured on earth and as much of the same, they shall be glad to offer it in Day of Judgement in expiation of their guilt and of the inseparable torment laid upon the damned. They shall be faced with what they never expected would happen but Allah has brought it all to light and they now realized that their hopes have been doomed to disappointment. zoom
Mir Aneesuddin And if those who are unjust, had all that is in the earth and the like of it with it, they would give it as ransom (to free themselves) through it from the evil punishment of the day of resurrection. And (something) from Allah, which they had not (even) thought of, will become manifest to them. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...