Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zumar 39:44 

Arabic Source
Arabic قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
De: “Bütün şəfaət yalnız Allaha məxsusdur. Göylərin və yerin hökmü Onun əlindədir. Sonra siz (qiyamət günü) Onun hüzuruna qaytarılacaqsınız!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci: \"Niko ne može bez Njegove volje posredovati, vlast na nebesima i na Zemlji Njegova je, a poslije – Njemu ćete se vratiti.\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \"Allahovo je posredovanje svako,Njegova je vlast nebesa i Zemlje, zatim se Njemuvra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeg: Tusschentreding is geheel in Gods bestiering: hem is het koninkrijk van hemel en aarde, en hierna zult gij tot hem terugkeeren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: شفاعت بطور كامل به خدا اختصاص دارد. فرمانروايى آسمان‌ها و زمين اختصاص به خدا دارد، بعد هم پيش او برگردانده مى‌شويد.(44) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «تمام شفاعت از آن خداست، (زیرا) حاکمیّت آسمانها و زمین از آن اوست و سپس همه شما را به سوی او بازمی‌گردانند!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: شفاعت، یکسره ویژه خداست، فرمانروایی آسمان ها و زمین در سیطره اوست، سپس به سوی او بازگردانده می شوید؛ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: شفاعت همه خلقان با خداست، که سلطان ملک آسمانها و زمین و است و پس از مرگ و فنا بازگشت همه شما به سوی اوست. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis : \"L'intercession toute enti zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"Alle F zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"ALLAH geh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Alle F zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Hanya kepunyaan Allah syafa'at itu semuanya. Kepunyaan-Nya kerajaan langit dan bumi. Kemudian kepada-Nya-lah kamu dikembalikan\ zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': «Tutta l'intercessione [appartiene] ad Allah. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “A Dio appartiene tutta l’intercessione. A Lui appartiene il dominio dei cieli e della terra. Alla fine, saremo ricondotti da Lui. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: അല്ലാഹുവിനാകുന്നു ശുപാര്‍ശ മുഴുവന്‍. അവന്നാകുന്നു ആകാശങ്ങളുടെയും, ഭൂമിയുടെയും ആധിപത്യം. പിന്നീട്‌ അവങ്കലേക്ക്‌ തന്നെയാകുന്നു നിങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുന്നത്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize-lhes (mais): S zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Заступничество всецело принадлежит Аллаху. Ведь у Него власть над небесами и землей, и к Нему вы вернетесь\". zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"Заступничество - только в веденье Аллаха, ■ Лишь Он владеет небесами и землей. ■ Потом, (в конце пути земного), ■ К Нему вы будете возвращены\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(کين) چئو تہ، سڀ شفاعت الله جي (وس) آھي، آسمانن ۽ زمين جي بادشاھي اُن جي آھي (اوھين) وري ڏانھس موٽائبؤ zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «Toda intercesión proviene de Alá. Suyo es el dominio de los cielos y de la tierra. Al fin, a Él seréis devueltos». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт син аларга: \"Шәфәгатьнең барчасы Аллаһуга хастыр, Аның үзеннән башка һичкем шәфәгать итә алмас. Җир вә күкләр Аллаһ мөлкедер, соңра Аңа кайтарыласыз. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Şefaat, tümden ve sadece Allah'ındır. Göklerin ve yerin mülkü/yönetimi O'nundur. Sonunda O'na döndürüleceksiniz.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: سب شفاعت (کا اِذن) اللہ ہی کے اختیار میں ہے (جو اس نے اپنے مقرّبین کے لئے مخصوص کر رکھا ہے)، آسمانوں اور زمین کی سلطنت بھی اسی کی ہے، پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ سفارش تو سب خدا ہی کے اختیار میں ہے۔ اسی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے۔ پھر تم اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ شفاعت تو سب اللہ کے ہاتھ میں ہے (ف۱۰۵) اسی کے لیے ہے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی، پھر تمہیں اسی کی طرف پلٹنا ہے (ف۱۰۶) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=39&verse=44
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...