Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









az-Zumar 39:19 

Arabic Source
Arabic أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Məgər sən haqqında (lövhi-məhfuzda) əzab sözü (hökmü) vacib olmuş kimsəni (qoruya bilərsənmi)?! Məgər sən Cəhənnəmdə olanı qurtara bilərsənmi?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar ti da spasiš onoga koji je zaslužio kaznu, onoga koji će biti u vatri? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa zar onog na kom se ispunila rije zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Kunt gij dus hem, o Mahomet! over wien het vonnis der eeuwige straf rechtvaardig werd uitgesproken, of hem bevrijden, die bestemd is het hellevuur te bewonen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا تو مى‌توانى كسى را كه فرمان عذاب بر او مقرر شده و در آتش جهنم است، نجات دهى؟(19) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا تو می‌توانی کسی را که فرمان عذاب درباره او قطعی شده رهایی بخشی؟! آیا تو میتوانی کسی را که در درون آتش است برگیری و نجات دهی؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آیا کسی که فرمان عذاب بر او محقق و ثابت شده [راه گریزی از آن دارد؟] آیا کسی را که در آتش است، تو نجات می دهی؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا کسی که وعده عذاب خدا بر او محقّق و حتمی (و به دوزخ قهر و شقاوت معذّب) است تو (به پند و نصیحت) می‌توانی از آن آتش قهرش برهانی؟! zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et bien quoi ! Celui contre qui s'av zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist denn der, gegen den das Strafurteil f zoom
German
Amir Zaidan
Ist etwa derjenige, f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Kannst du etwa jemanden retten, der im (H zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Apakah (kamu hendak merubah nasib) orang-orang yang telah pasti ketentuan azab atasnya? Apakah kamu akan menyelamatkan orang yang berada dalam api neraka? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Ma come? Quello il cui castigo è già deciso... Potrai salvarlo dal Fuoco? zoom
Italian
Safi Kaskas
È forse uno contro il quale il decreto di punizione è stato deciso uguale a colui che si è allontanato dal male? Vorresti, quindi, salvarlo dal Fuoco? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ വല്ലവന്‍റെ കാര്യത്തിലും ശിക്ഷയുടെ വചനം സ്ഥിരപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ( അവനെ നിനക്ക്‌ സഹായിക്കാനാകുമോ? ) അപ്പോള്‍ നരകത്തിലുള്ളവനെ നിനക്ക്‌ രക്ഷപ്പെടുത്താനാകുമോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Porventura, aquele que tiver merecido o decreto do castigo (ser zoom
Russian
Kuliev E.
Разве ты сможешь спасти того, относительно кого сбылось Слово о мучениях, кто находится в Огне? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Разве того, кому предопределено наказание, разве того, кто в огне, спасешь ты [, Мухаммад]? zoom
Russian
V. Porokhova
Ужель того, кто приговор на кару уж несет, - ■ Ужель того, кто уж в Огне, ■ Избавить ты от мук захочешь? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڀلا جنھن تي عذاب جو حُڪم ثابت ٿيو (سو بچي سگھندو ڇا؟)، تون باھ ۾ پيل کي ڇڏائي سگھندين ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Aquél contra quien se cumpla la sentencia del castigo... ¿Podrás salvar tú a quien está en el Fuego? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйә берәүгә ґәзаб сүзе ваҗеб булса, әйә син ул утта булган кешене чыгарырга көчең җитәрме? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Üzerine azap sözü hak olanı, ateşe dalmış olanı sen mi kurtaracaksın? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بھلا جس شخص پر عذاب کا حکم ثابت ہو چکا، تو کیا آپ اس شخص کو بچا سکتے ہیں جو (دائمی) دوزخی ہو چکا ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا جس شخص پر عذاب کا حکم صادر ہوچکا۔ تو کیا تم (ایسے) دوزخی کو مخلصی دے سکو گے؟ zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا وہ جس پر عذاب کی بات ثابت ہوچکی نجات والوں کے برابر ہوجائے گا تو کیا تم ہدایت دے کر آگ کے مستحق کو بچالو گے (ف۴۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=39&verse=19
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...