Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:9 

Arabic Source
Arabic أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّاب zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Yoxsa (ya Peyğəmbər!) Sənin yenilməz qüvvət, kərəm sahibi olan Rəhbinin rəhmət xəzinələri onlara məxsusdur?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Zar su u njih riznice milosti Gospodara tvoga, Silnoga i Darežljivog? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zar su kod njih riznice milosti Gospodaratvog, Mo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zijn de schatten der genade van uwen Heer, den Machtige, den Milddadige, in hunne handen? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا خزينه‌هاى رحمت خداوند تواناى بخشنده تو در اختيار آن‌ها است؟(9) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر خزاین رحمت پروردگار توانا و بخشنده‌ات نزد آنهاست (تا به هر کس میل دارند بدهند)؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مگر خزانه های رحمت پروردگار توانای شکست ناپذیر و بخشنده ات نزد آنان است [که منصب نبوّت را به هر کس که دلشان خواست ببخشند؟] zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا گنجهای رحمت خدای تو که در کمال اقتدار و بخشندگی است نزد این مردم است (تا مقام رسالت را به هر که خداهند بخشند). zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ou bien d zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Besitzen sie etwa die Sch zoom
German
Amir Zaidan
Oder verf zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder besitzen sie etwa die Schatzkammern der Barmherzigkeit deines Herrn, des Allm zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Atau apakah mereka itu mempunyai perbendaharaan rahmat Tuhanmu Yang Maha Perkasa lagi Maha Pemberi? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hanno forse i tesori della misericordia del tuo Signore, l'Eccelso, il Munifico? zoom
Italian
Safi Kaskas
O possiedono forse i tesori della Misericordia del vostro Signore, l’Eccelso, e Colui che sparge la grazia senza misura? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല, പ്രതാപിയും അത്യുദാരനുമായ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ കാരുണ്യത്തിന്‍റെ ഖജനാവുകള്‍ അവരുടെ പക്കലാണോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Possuem, acaso, os tesouros da miseric zoom
Russian
Kuliev E.
Или же у них есть сокровищницы милости твоего Господа, Могущественного, Дарующего? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Или, может быть, у них есть сокровищницы щедрот твоего Господа, великого, щедрого? zoom
Russian
V. Porokhova
Иль в их руках - сокровища ■ Господних благ - ■ Всесильного Владыки твоего, ■ Подателя щедрот безмерных? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھنجي پالڻھار غالب بخشڻھار جي ٻاجھ جا (ڪي) خزانا وٽن آھن ڇا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
¿O tienen los tesoros de misericordia de tu Señor, el Poderoso, el Munífico? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Яки Раббыңның рәхмәт хәзинәләре аларның кулындамы? Пәйгамбәрлекне вә байлыкны үзләре теләгән кешегә бирер иделәр, бәлки Ул – Аллаһ газиздер, һичкем Аны җиңә алмас, вә бирүчедер, үзе теләгән бәндәсенә бирер. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa Azîz, Vahhâb olan Rabbinin rahmetinin hazineleri onların katında mı? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ان کے پاس آپ کے رب کی رحمت کے خزانے ہیں جو غالب ہے بہت عطا فرمانے والا ہے؟، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ان کے پاس تمہارے پروردگار کی رحمت کے خزانے ہیں جو غالب اور بہت عطا کرنے والا ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا وہ تمہارے رب کی رحمت کے خزانچی ہیں (ف۱۴) وہ عزت والا بہت عطا فرمانے والا ہے (ف۱۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=9
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...