Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Sad 38:85 

Arabic Source
Arabic لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, Mən Cəhənnəmi səninlə (sənin cinsindən olanlarla) və sənə uyanların hamısı ilə dolduracağam!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
\"sigurno ću sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Sigurno je da zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Ik zal zekerlijk de hel met u vullen, en met dezulken die u volgen; allen te zamen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(اى پيغمبر) به مردم بگو: من از شما مزدى براى رسالت خود نمى‌خواهم و به دروغ ادعاى پيغمبرى نمى‌كنم.(86) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که جهنّم را از تو و هر کدام از آنان که از تو پیروی کند، پر خواهم کرد!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که بی تردید دوزخ را از تو و آنان که از تو پیروی کنند، از همگی پر خواهم کرد zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
که جهنم را از (جنس) تو و پیروانت از آنان تمام پر خواهم کرد. zoom
French
Muhammad Hamidullah
J'emplirai certainement l'Enfer de toi et de tous ceux d'entre eux qui te suivront\". zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
da zoom
German
Amir Zaidan
werde ICH doch Dschahannam voll f zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ich werde die H zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Aku pasti akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenis kamu dan dengan orang-orang yang mengikuti kamu di antara mereka kesemuanya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
che riempirò l'Inferno di te e di tutti quelli di loro che ti seguiranno». zoom
Italian
Safi Kaskas
Io riempirò l’Inferno con te e con tutti coloro che ti seguono: ognuno di loro”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നെയും അവരില്‍ നിന്ന്‌ നിന്നെ പിന്തുടര്‍ന്ന മുഴുവന്‍ പേരെയും കൊണ്ട്‌ ഞാന്‍ നരകം നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem. zoom
Russian
Kuliev E.
Я непременно заполню Геенну тобою и всеми, кто последует за тобою\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Я заполню ад тобой и твоими последователями - все [вы будете там]\". zoom
Russian
V. Porokhova
Что Я наполню Ад тобой ■ И теми, кто последует (твоим соблазнам), - ■ Все до едина (будут там)\". zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ تو سان ۽ منجھانئن جيڪي تنھنجي پيروي ڪندا تن مڙني سان دوزخ کي ضرور ڀريندس zoom
Spanish
Julio Cortes
que he de llenar la gehena contigo y con todos aquéllos que te hayan seguido». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Җәһәннәмне синең илә вә сиңа ияргән кешеләрнең һәммәсе белән тутырачакмын\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ میں تجھ سے اور جو لوگ تیری (گستاخانہ سوچ کی) پیروی کریں گے اُن سب سے دوزخ کو بھر دوں گا، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ میں تجھ سے اور جو ان میں سے تیری پیروی کریں گے سب سے جہنم کو بھر دوں گا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک میں ضرور جہنم بھردوں گا تجھ سے (ف۱۰۴) اور ان میں سے (ف۱۰۵) جتنے تیری پیروی کریں گے سب سے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=38&verse=85
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...